Such conduct was likely to make the Zambian plant less competitive by restricting its production capacity. | UN | ومثل هذا التصرف يحتمل أن يجعل المصنع الزامبي أقل قدرة على المنافسة بسبب تقييد قدرته الإنتاجية. |
Budget constraints led to the deterioration of basic infrastructure, making these countries even less competitive in the world market. | UN | وأفضت القيود المالية إلى تدهور الهياكل الأساسية، مما جعل هذه البلدان أقل قدرة على المنافسة في السوق العالمية. |
Liquid and gaseous fuels are generally less competitive. | UN | وعموما فإن أنواع الوقود اﻷحفوري والغازي أقل قدرة على المنافسة. |
Subsidy payable to employers for employing a person who is less competitive on the labour market: | UN | الإعانات التي تدفع لأرباب العمل لتوظيف شخص أقل قدرة على التنافس في سوق العمل: |
The duty of an activation centre is to increase the activity of persons who are less competitive on the labour market. | UN | وواجب مراكز التنشيط هو زيادة نشاط الأشخاص الأقل قدرة على المنافسة في سوق العمل. |
Thus, in the longer run the GSP is likely to lose its importance as a means of providing competitive opportunities to less competitive countries. | UN | وهكذا، فإنه يُحتمل أن يفقد نظام اﻷفضليات المعمم أهميته في اﻷجل اﻷطول كوسيلة لتوفير فرص تنافسية للبلدان اﻷقل قدرة على التنافس. |
Agricultural goods from developing countries face trade barriers that make products produced by the poor artificially expensive and thus less competitive. | UN | فالسلع الزراعية القادمة من البلدان النامية تواجه حواجز تجارية تجعل المنتجات التي ينتجها الفقراء أكثر تكلفة بصورة مصطنعة، وبالتالي أقل قدرة على المنافسة. |
This constituted an important disincentive for exports as it rendered domestic products less competitive in foreign markets and created important pressures for trade protection. | UN | وشكّل ذلك عاملاً رئيسياً مثبطاً للصادرات لأنه جعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة في الأسواق الخارجية وأوجد ضغوطاً هامة تستدعي الحماية التجارية. |
However, harmonization of national laws might have an impact on the cost for enterprises and might entail obstacles to competition among enterprises and thus render local products less competitive at the global level. | UN | بيد أن تنسيق القوانين الوطنية قد يؤثر على التكلفة التي تتحملها المؤسسات وقد يرتب عقبات أمام المنافسة فيما بين المؤسسات ومن ثم يجعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة على المستوى العالمي. |
Disclosure of bid prices would be a breach of confidentiality and entails the risk of less competitive bidding for UNRWA tenders. | UN | فالكشف عن اﻷسعار المقدمة في العروض يعد خرقا للسرية وينطوي على خطر تقديم عروض أقل قدرة على المنافسة بالنسبة للعطاءات المتعلقة باﻷونروا. |
21. Women were less mobile and therefore less competitive on the job market. | UN | 21 - وأردفت تقول إن النساء أقل قدرة على التنقل ومن ثم أقل قدرة على المنافسة في سوق العمل. |
The isolation of the landlocked countries hindered their development, with transport problems causing delays and increasing costs, making their exports less competitive and increasing the cost of imports. | UN | وأضاف أن عزلة البلدان غير الساحلية قد أعاقت تنميتها، حيث تسببت مشاكل النقل فيها في حالات التأخير وزيادة التكاليف، مما جعل صادراتها أقل قدرة على المنافسة وزاد في تكاليف الواردات. |
A country incurring price increases greater than the average of other countries will find its exports becoming less competitive and its domestic markets more accessible to imports through an increasingly overvalued exchange rate. | UN | وأي بلد يتكبد زيادات في اﻷسعار تفوق متوسط الزيادة في اﻷسعار في البلدان اﻷخرى سيجد أن صادراته قد أصبحت أقل قدرة على المنافسة وأسواقه المحلية أكثر انفتاحا للواردات بسبب المغالاة المتزايدة في قيمة اسعار الصرف. |
It has been claimed that certain agricultural exports from Argentina have been displaced or rendered less competitive in third markets by the subsidized exports of certain WTO members, in particular, the European Communities and the United States. | UN | ويقال إن بعض صادرات الأرجنتين الزراعية قد أزيحت من الأسواق الثالثة أو أصبحت أقل قدرة على المنافسة فيها بسبب الصادرات المعانة من بعض البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المجتمعات الأوروبية والولايات المتحدة. |
10. As a landlocked country dependent on a narrow export base, Malawi was also affected by high transportation costs that made its goods less competitive. | UN | 10 - وأضاف أن ملاوي، بوصفها بلدا غير ساحلي يعتمد على قاعدة تصديرية ضيقة، فقد تضررت أيضا من جراء ارتفاع تكاليف النقل، مما جعل سلعها أقل قدرة على المنافسة. |
However, until the externalities associated with the use of fossil fuels are incorporated into their price, renewable energy will be less competitive and difficult to finance. | UN | ومع ذلك، وما لم يتم دمج العوامل الخارجية المرتبطة باستخدام الوقود الأحفوري في أسعارها، فإن الطاقة المتجددة ستظل أقل قدرة على المنافسة ويكون من الصعب تمويلها . |
As noted in section III, the costs of production in Africa had become less competitive by the 1980s in many respects. | UN | وكما ذكر في الجزء الثالث، صارت تكاليف الانتاج في افريقيا أقل قدرة على التنافس بحلول عقد الثمانينات من جوانب عدة. |
His delegation was not convinced, however, that the current conditions as a whole had become less competitive. | UN | ولكن وفده غير مقتنع بأن شروط الخدمة الحالية في مجملها قد أصبحت أقل قدرة على التنافس. |
Globalization was meant to facilitate the free movement of goods and services, not to provide an opportunity for erecting artificial and unilateral barriers that punish poor and less competitive countries. | UN | لقد كان الغرض من العولمة تيسير حرية انتقال السلع والخدمات، وليس تهيئة الفرصة لإقامة الحواجز الصناعية والأحادية الجانب التي تعاقب البلدان الفقيرة والبلدان الأقل قدرة على المنافسة. |
At the same time as the most powerful nations were demanding liberalization of the markets of developing countries, they were continuing to subsidize their own less competitive production. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل أكثر الأمم سلطة، وهي تطالب بتحرير أسواق البلدان النامية، دعم إنتاجها الأقل قدرة على المنافسة. |
The loss of market shares for cotton and sugar is largely due to high subsidies and domestic support for less competitive producers in the United States and Europe. | UN | ويعود سبب فقدان هذه الحصص في أسواق القطن والسكر أساساً إلى كثرة الإعانات والدعم المحلي للمنتجين الأقل منافسة في الولايات المتحدة وأوروبا. |