"less effective in" - Translation from English to Arabic

    • أقل فعالية في
        
    Delegations also expressed concern that these bodies were less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance. UN كما أعربت الوفود عن قلقها من أن هذه الهيئات هي أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة.
    As a result, the NAPs have been less effective in providing strategic guidance for CCD implementation UN وكنتيجة لذلك، فإن برامج العمل الوطنية أقل فعالية في إتاحة التوجيه الاستراتيجي لتنفيذ الاتفاقية.
    The United Nations has succeeded in the prevention of global conflict, but it has proved less effective in stopping local ones. UN وقد نجحت اﻷمم المتحدة في منع انفجار صراع عالمي، ولكنها كانت أقل فعالية في وقف الصراعات المحلية.
    Finally, redistribution measures became less effective in modifying the primary distribution of income, reflecting the move towards less progressive tax systems in many developed countries, coupled with less generous social transfers. UN وأخيراً، أصبحت تدابير إعادة التوزيع أقل فعالية في تعديل التوزيع الأوليّ للدخل، بما يعبر عن التحرك نحو نظم ضريبية أقل تصاعدية في العديد من البلدان المتقدمة، بالاقتران مع تحويلات اجتماعية أقل سخاء.
    Project-based partnerships, which are greater in number, were less effective in addressing issues of global and regional public goods. UN وكانت الشراكات القائمة على المشاريع، وهي أكبر من حيث العدد، أقل فعالية في معالجة قضايا المنافع العامة العالمية والإقليمية.
    In LDCs, by contrast, exposure to the different channels of technology transfer was less effective in generating successful inward technology transfer. UN أما في أقل البلدان نمواً، فعلى النقيض من ذلك، كان الاحتكاك بمختلف قنوات نقل التكنولوجيا أقل فعالية في إحداث نقل التكنولوجيا إليها بنجاح.
    Top-down planning and bureaucratic control processes are proving less effective in a globalized world economy where the livelihood of people and their communities are increasingly shaped by international trade, finance and investment. UN فالتخطيط الفوقي وعمليات السيطرة البيروقراطية ثبت أنها أقل فعالية في اقتصاد عالمي سائر في العولمة حيث تتشكل بصورة متزايدة أسباب معايش الناس والمجتمعات بواسطة التجارة والتمويل والاستثمارات الدولية.
    However, the two regional plans of action focused primarily on planned and ongoing project activities and were considered by the Board to be less effective in analysing and addressing regional drug problems. UN ومع ذلك، تركزت خطتا العمل الإقليميتان أساسا على أنشطة المشاريع المزمعة والجارية، واعتبرها المجلس أقل فعالية في تحليل مشاكل المخدرات الإقليمية والتصدي لها.
    However, the Council has been less effective in Africa and in the Middle East, despite the fact that it has spent most of its time debating conflicts in those regions. UN إلا أن جهد المجلس كان أقل فعالية في أفريقيا والشرق الأوسط، على الرغم من أنه أنفق معظم وقته في مناقشة صراعات في هاتين المنطقتين.
    But, unlike the experience with the Trusteeship system, the Charter has been less effective in bringing some nations to put aside their own self-interests and assign their colonial holdings to a rightful place in the history books. UN بيد أن الميثاق، خلافـا لتجربتنـا مع نظام الوصاية، كان أقل فعالية في جعل بعض الدول تطرح مصالحها جانبا وتضع ما بحوزتها من المستعمرات في مكانها الصحيح في سجلات التاريخ.
    " Coordinating bodies add value in aligning policies and sharing information, but are less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance " UN " هيئات التنسيق تضفي قيمة مضافة على مواءمة السياسات وتبادل المعلومات ولكنها أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة "
    The coordinating bodies are less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance UN جيم - هيئات التنسيق أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرنامج وتعزيز الأداء التنظيمي
    OIOS found that the bodies made a positive contribution to policy alignment and information sharing, but that they were less effective in coordinating programme delivery and strengthening the performance of the Organization. UN ووجد المكتب أن هذه الهيئات قدمت مساهمة إيجابية لمواءمة السياسات وتبادل المعلومات، ولكنها كانت أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز أداء المنظمة.
    OIOS found that the bodies made a positive contribution to policy alignment and information sharing, but that they were less effective in coordinating programme delivery and strengthening the performance of the Organization. UN ووجد المكتب أن هذه الهيئات قدمت مساهمة إيجابية لمواءمة السياسات وتبادل المعلومات، ولكنها كانت أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز أداء المنظمة.
    The Special Rapporteur would like to stress that awareness campaigns become less effective in the face of poverty, unemployment and a market which supports a demand, by both the local and the international communities. UN وتود المقررة الخاصة أن تشدد على أن حملات التوعية تصبح أقل فعالية في مواجهة الفقر والبطالة وفي ظل سوق تدعم الطلب المحلي والدولي.
    Thematic evaluation of United Nations coordinating bodies: " Coordinating bodies add value in aligning policies and sharing information, but are less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance " B. Reports to programme managers UN التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق بالأمم المتحدة: " هيئات التنسيق تضفي قيمة مضافة على مواءمة السياسات وتبادل المعلومات ولكنها أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة "
    Thematic evaluation of United Nations coordinating bodies: " Coordinating bodies add value in aligning policies and sharing information, but are less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance " B. Reports to programme managers UN التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق بالأمم المتحدة: " هيئات التنسيق تضفي قيمة مضافة على مواءمة السياسات وتبادل المعلومات ولكنها أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة "
    An added difficulty in addressing the problem was the apprehension expressed by families in Tuvalu in respect of such programmes, which they believed were less effective in preventing unwanted pregnancies than the protection of female siblings by their naturally dominant brothers. UN وهناك صعوبة إضافية هي التصدي للمشكلة تتمثل في المخاوف التي أبدتها الأُسر في توفالو فيما يتعلق بمثل هذه البرامج، والتي تعتقد أنها أقل فعالية في منع الحمل غير المرغوب فيه من حماية الإخوة الكبار لأخواتهم.
    35. OIOS notes that there are several reasons why the coordinating bodies are perceived as less effective in achieving integrated programme delivery and strengthening organizational performance. UN 35- ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هناك أسبابا عديدة وراء التصور السائد بأن هيئات التنسيق أقل فعالية في إنجاز التنفيذ المتكامل للبرامج وتعزيز أداء المنظمة.
    Changing mesh size is a reasonably effective way to reduce by-catch of juveniles and undersized fish in single-species fisheries, but less effective in mixed fisheries. UN وإدخال تغييرات على حجم عيون الشباك يُعد طريقة فعالة بصورة معقولة في الحد من الصيد العرضي لصغار الأسماك والأسماك الصغيرة الحجم في المصائد التي تضم نوعا واحدا، وإن كان أقل فعالية في مصائد الأسماك المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more