"less frequent" - Translation from English to Arabic

    • أقل تواترا
        
    • أقل تواتراً
        
    • أقل شيوعا
        
    • أقل شيوعاً
        
    • بوتيرة أقل
        
    • بتواتر أقل
        
    • أقل تكرارا
        
    • الأقل تواترا
        
    • على فترات أطول
        
    With low trade volumes, transport services are less frequent and there is less competition. UN فمع انخفاض حجم التجارة تكون خدمات النقل أقل تواترا وتقل المنافسة.
    Incidents reported range from intimidation by authorities to less frequent instances of physical violence against journalists. UN وتتراوح الحوادث التي تناولتها التقارير بين الترهيب من جانب السلطات وحالات للعنف المادي ضد الصحفيين كانت أقل تواترا.
    Now we expect less frequent but more comprehensive reports. UN ونحن نتوقع الآن تقديم تقارير أقل تواترا لكنها أكثر شمولية.
    After they confessed, torture became less frequent, but still continued. UN وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً.
    After they confessed, torture became less frequent, but still continued. UN وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً.
    As education expands and women’s roles become more diversified, early marriage tends to become less frequent. UN وعندما يتسع نطاق التعليم ويزداد تنوع أدوار المرأة، يتجه الزواج المبكر إلى أن يصبح أقل شيوعا.
    Finally, I would like to say that it is usual, when some of our Ambassador colleagues leave us, to praise them, but that it is much less frequent to do so for the number twos and the deputies. UN وختاما، أود أن أقول إننا اعتدنا أن نشيد ببعض زملائنا من السفراء عندما يغادروننا، ولكن الأمر أقل شيوعاً إلى حد كبير فيما يتعلق بأصحاب الرتبة الثانية ونواب السفراء.
    less frequent than every 5 or 10 years; UN أقل تواترا من كل 5 أو 10 سنوات؛ الرجاء ذكر آخر عام أجري فيه التعداد
    Meetings at the level of heads of agencies have been less frequent. UN وقد كانت الاجتماعات المعقودة على مستوى رؤساء الوكالات أقل تواترا.
    The number of books read continued to decline, and reading was a less frequent activity than in the early 1970s. UN واستمر تضاؤل عدد الكتب المقروءة وأمست القراءة تمارس بمعدل أقل تواترا مما كانت في بداية السبعينات.
    Such practices tend to be less frequent in developed countries today. UN وتميل هذه الممارسات إلى أن تكون أقل تواترا في البلدان المتقدمة النمو حاليا.
    Larger convoys can be operated, but they will be less frequent and overall delivery rates may be less efficient. UN ويمكن تسيير قوافل أكبر إلا أنها ستكون أقل تواترا كما أن معدلات اﻹيصال الكلية قد تصبح أقل كفاءة.
    UNFICYP also maintains less frequent periodic surveillance of the remainder of the buffer zone from a further 108 observation posts, carries out vehicle, foot and air patrols, and maintains surveillance of the seaward extension of the cease-fire lines. UN وتضطلع القوة بالمراقبة بصورة أقل تواترا لبقية المنطقة العازلة من ١٠٨ نقاط مراقبة إضافية، وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار.
    After they confessed, torture became less frequent, but still continued. UN وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً.
    Visits were less frequent during the summer vacation months and Christmas when there were intervals of two months. UN وكانت الزيارات أقل تواتراً خلال أشهر الإجازات الصيفية وأعياد الميلاد حيث كانت الفترات الفاصلة تدوم شهرين.
    That practice, which was still permitted under the 1961 legislation on criminal procedures, was now far less frequent. UN وقد أصبحت هذه الممارسات، التي ما زال يسمح بها بموجب قانون عام 1961 بشأن الإجراءات الجنائية، أقل تواتراً الآن.
    While it was true that, in the past, the courts had attempted to bring about reconciliation in marital disputes, but that was becoming less frequent. UN وفيما كان صحيحاً في الماضي أن المحاكم سعت إلى تحقيق مصالحة في المنازعات الزواجية إلا أن هذا الأمر أصبح أقل تواتراً.
    However, there are remote areas where monitoring is less frequent. UN بيد أن هناك مناطق نائية يكون الرصد فيها أقل تواتراً.
    In practice, the latter use is less frequent than the former, because of the risk of compromising the code if it is transmitted in non-encrypted messages. UN وفي الممارسة العملية يُلاحظ أن الاستخدام الثاني أقل شيوعا من الأول، بسبب المخاطرة المحتملة في المساس بالرمز عندما يرسل في رسائل غير مرمّزة.
    When it came to domestic violence, rural women were worse off because in rural areas the husband traditionally dominated the family, women were frequently unaware of the availability of long-term assistance, and police intervention was less frequent than in urban areas. UN وفيما يخص العنف العائلي، فإن النساء الريفيات هن أسوأ حالاً لأن الأزواج في المناطق الريفية يهيمنون تقليدياً على الأسرة، وفي أغلب الأحيان لا تكون المرأة مدركة لوجود إمكانيات للمساعدة على المدى الطويل، كما أن تدخلات الشرطة هي أقل شيوعاً مما عليه الحال في المناطق الحضرية.
    Some suggested annual accounting, while others proposed less frequent accounting. UN واقترح البعض حسابها سنوياً، بينما اقترح آخرون القيام بذلك بوتيرة أقل.
    Waste can be reduced at source by redesigning a product in order to use less materials or to increase its durability and reparability in order to require less frequent replacement. UN ١١- ويمكن التقليل من النفايات في المصدر عن طريق إعادة تصميم منتج لغرض استخدام مواد أقل أو الزيادة في مدة بقاء المنتج وقابليته للتصليح بغية اقتضائه الاستبدال بتواتر أقل.
    The periodic readjustment of the formula is, however, based on the rate-of-return type of calculations, requiring the same type of detailed information as indicated above, though on a less frequent basis. UN بيد أن تعديل الصيغة دوريا يستند إلى حسابات من نوع حسابات معدل العائد تتطلب نفس نوع المعلومات التفصيلية المشار إليها أعلاه وإن يكن على أساس أقل تكرارا.
    83. The levels of hazards, or combinations of interrelated hazards, need to be evaluated in order to include less frequent events and allow adequate consideration for uncertainties. UN 83 - لا بد من تقييم مستويات المخاطر أو مجموعات المخاطر المتداخلة، لتشمل الأحداث الأقل تواترا والسماح بأخذ حالات عدم اليقين في الاعتبار بشكل كافٍ.
    The dissemination of absolute figures is common for statistics published at annual or less frequent intervals. UN ويشيع نشر الأرقام المطلقة بالنسبة للإحصاءات المنشورة على فترات سنوية أو على فترات أطول من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more