"less successful" - Translation from English to Arabic

    • أقل نجاحا
        
    • أقل نجاحاً
        
    • الأقل نجاحاً
        
    • نجاحا أقل
        
    • حظ أقل من النجاح
        
    • القدر من النجاح
        
    • النجاح أقل
        
    • الأقل نجاحا
        
    • مع تلك اﻷقل نجاحاً
        
    • نجاحاً أقل
        
    • وأقل نجاحا
        
    Strategies for promoting the link between population and development proved less successful. UN واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا.
    Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful. UN ويجب أن تدرج البرامج المفترض أن تكون أكثر نجاحا وكذلك البرامج التي يفترض أن تكون أقل نجاحا.
    Attempts to coordinate with other organizations were less successful. UN وكانت محاولات التنسيق مع المنظمات الأخرى أقل نجاحا.
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    The developing world is poorer than we thought, but no less successful in the fight against poverty. Washington, D.C.: World Bank. UN العالم النامي أفقر مما تصورنا ولكن ليس أقل نجاحاً في الحرب ضد الفقر، واشنطن العاصمة، البنك الدولي.
    Yet we have been less successful in turning that commitment into practice. UN لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام.
    Policy efforts to restore the functionality of financial markets have been less successful. UN أما الجهود المبذولة على صعيد السياسات من أجل إعادة الأسواق المالية إلى حالة العمل فكانت أقل نجاحا.
    Other regions have been less successful in transforming the structure of their production for exports. UN وكانت المناطق الأخرى أقل نجاحا في تحويل بنية إنتاجها الخاص بالصادرات.
    While some are more successful in solving their problems, others are less successful. UN ففي حين أن بعض الدول تنجح أكثر من غيرها في حل مشاكلها، إلا أن البعض الآخر أقل نجاحا.
    Nowadays we are successful in producing larger quantities of weapons of mass destruction, but we have been less successful in reducing them. UN إننا ناجحون حاليا في إنتاج كميات كبيرة من أسلحة الدمار الشامل، ولكننا أقل نجاحا في تخفيضها.
    In terms of the number of participants going on to take up employment or training, the SPAG programme was relatively less successful. UN وفيما يتعلق بعدد المشاركين الذين يحاولون الحصول على وظيفة أو تدريب، كان برنامج تقديم منح للأقليات الإثنية أقل نجاحا نسبيا.
    Post-partum mothers also received vitamin A but efforts were less successful than for children. UN وتتلقى الأمهات فيتامين ألف بعد الولادة أيضا ولكن هذه الجهود كانت أقل نجاحا من الجهود المبذولة لصالح الأطفال.
    According to respondents, the session was less successful at presenting best practices, an area in which the Group is determined to improve. UN ووفقا لما ورد في الردود، فإن الاجتماع كان أقل نجاحا في عرض أفضل الممارسات، وذلك مجال يعتزم الفريق تحسينه.
    Experience indicates that interventions which fail to devolve decision-making to the local community tend to be less successful. UN وتبين التجربة أن التدخلات التي تعجز عن نقل صنع القرار إلى المجتمع المحلي تكون في العادة أقل نجاحا.
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    Three African economies that were less successful were chosen, namely Ghana, Senegal and Uganda. UN كما تم اختيار ثلاثة اقتصادات أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وهي أوغندا والسنغال وغانا.
    There had been successful and less successful cases of services liberalization. UN وقد نجحت بعض تجارب تحرير الخدمات، في حين كان بعضها أقل نجاحاً.
    The analysis should reflect the measures and practices that had contributed to implementation, so that best practices and less successful practices might be identified. UN فينبغي أن يعكس التحليل التدابير والممارسات التي أسهمت في التنفيذ كي يمكن تحديد أفضل الممارسات والممارسات الأقل نجاحاً.
    UNDP has been less successful in its efforts to improve the gender balance of its own staff working in conflict countries. UN وحقق البرنامج الإنمائي نجاحا أقل في جهوده الرامية إلى تحسين التوازن بين الجنسين في صفوف موظفيه العاملين في بلدان تعاني من نـزاعات.
    Repatriation to the rest of the country has been less successful. UN وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح.
    Their experience may provide some guidance for other beneficiaries that have been less successful in exploiting GSP benefits. UN ومن الممكن أن تسترشد بتجارب هذه البلدان سائر البلدان المستفيدة التي لم تحقق نفس القدر من النجاح في استغلال مزايا نظام اﻷفضليات المعمم.
    Adapting targets to reverse the loss of environmental resources has been less successful, where only 23 per cent of countries have developed national and sub-national targets. UN وكان النجاح أقل في تطويع الأهداف من أجل تعويض الموارد البيئية الضائعة، حيث لم تحدد سوى 23 في المائة من البلدان لنفسها غايات وطنية ودون وطنية في هذا الشأن.
    In the twenty-first century, the United Nations role as the conscience of the world is crucial to balance the interests of the successful and the less successful nations in the new economies of globalization. UN وللأمم المتحدة، بوصفها ضمير العالم، دور حاسم في القرن الحادي والعشرين في موازنة مصالح الدول الناجحة والدول الأقل نجاحا في الاقتصادات الجديدة للعولمة.
    Nonetheless, at present there are some successful examples of regional arrangements, whose experience may be contrasted with less successful experiments so as to draw some important lessons therefrom. UN غير أن هنالك حالياً بعض اﻷمثلة الناجحة على الترتيبات الاقليمية، والتي يمكن مقارنة تجاربها مع تلك اﻷقل نجاحاً بغية استخلاص بعض العبر الهامة منها.
    He said these had been less successful situations because while amnesties had been provided, the process of coming forth to tell the truth and face the victims and their families had been largely ignored. UN وقال إن هذه الحالات حققت نجاحاً أقل لأنه في الوقت الذي منح فيه العفو، أُغفلت عملية قول الحقيقة ومواجهة الضحايا وأسرهم.
    24. The reform and rebuilding of the Afghan National Police has, on the other hand, been slower and less successful. UN 24 - ومن ناحية أخرى، فقد كان إصلاح وإعادة بناء الشرطة الوطنية الأفغانية أكثر بطئا وأقل نجاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more