This means that people will be receiving less than half the calories necessary to sustain a healthy life. | UN | وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية. |
Today, we are producing less than half the bananas we grew only 10 years ago. | UN | واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات. |
less than half the women engage in an economic activity. | UN | ويمارس أقل من نصف عدد النساء نشاطا اقتصاديا. |
No less than half the heads of faction; | UN | :: عدد لا يقل عن نصف عدد رؤساء المجموعات البرلمانية الإجمالي؛ |
The slight increase in 2011 follows three year-on-year decreases and is less than half the 145,000 ha recorded in 2001. | UN | وتأتي هذه الزيادة الطفيفة في عام 2011 عقب ثلاث سنوات متتالية من التراجع وهي تقل عن نصف الكمية المسجلة في عام 2001، وهي 000 145 هكتار. |
However, the Council authorized less than half the proposed increase in troop strength, posing a significant challenge for the implementation of the MONUC mandate. | UN | غير أن المجلس أذن بأقل من نصف الزيادة المقترحة في قوام القوات، مما يطرح تحديا كبيرا من حيث تنفيذ ولاية البعثة. |
Overall prison capacity in Rwanda is less than half the actual population in detention. | UN | وتبلغ السعة اﻹجمالية للسجون في رواندا أقل من نصف عدد المحتجزين بالفعل. |
It should be pointed out that the number of Japanese staff members in the United Nations was less than half the number Japan should have in accordance with system of desirable ranges. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن عدد الموظفين اليابانيين أقل من نصف العدد المفروض وفقا لنظام النطاقات المستصوبة. |
However, the later fare at less than half the former at any point of time. | UN | ومع ذلك، فإن عدد مدارس البنات أقل من نصف عدد مدارس البنين في أي فترة زمنية. |
We are one of the safest countries in the hemisphere. Our murder rate is less than half the world average. | UN | ونعد أحد أكثر البلدان أمانا في هذا الجزء من العالم، فمعدل الجريمة في بلدنا أقل من نصف المتوسط العالمي. |
Average energy efficiency data suggested that new units used less than half the energy of the units they replaced. | UN | وتشير بيانات متوسط كفاءة الطاقة إلى أن الوحدات الجديدة تستخدم أقل من نصف طاقة الوحدات التي تحل مكانها. |
That figure is still less than half the estimated $10.5 billion that will be needed by 2005. | UN | ومع هذا، لا يزال الرقم أقل من نصف الـ 10.5 ملايين دولار التي ستلزم بحلول عام 2005. |
less than half the rural population has access to safe water or proper sanitation. | UN | ويحصل أقل من نصف سكان المناطق الريفية على مياه مأمونة أو صرف صحي ملائم. |
On the other hand, the Committee had spent 12 weeks approving the regular budget, which amounted each year to less than half the peacekeeping budget. | UN | ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام. |
When the road opened, traffic revenue turned out to be less than half the forecast. | UN | وعند افتتاح الطريق، اتضح أن الإيرادات المتحققة من المرور على الطريق هي أقل من نصف المبلغ المتوقَّع. |
Our robot completed the task in less than half the time, and it couldn't have done that without the superior design and creativity. | Open Subtitles | لقد أتم الآلي خاصتنا المهمة في أقل من نصف الوقت، ولم يكن ذلك ممكن التحقيق لولا التصميم الرفيع والإبداع |
less than half the attacks are successful and with each attempt, the pups grow wiser. | Open Subtitles | أقل من نصف الهجمات ناجحة ومع كل محاولة، تصبح الجراء أكثر حكمه. |
That's less than half the thickness of a hair... so really small. | Open Subtitles | هذا أقل من نصف سُمك شعرة الرأس صغير جداً حقاً |
Thirty dollars a case. It's less than half the going rate. | Open Subtitles | ثلاثون دولارا للصندوق وهذا أقل من نصف السعر المتداول. |
A minority did not always consist of less than half the population, as exemplified in many African States where no ethnic group made up more than 20 per cent of the entire population. | UN | فاﻷقلية لا تمثل دائما عددا يقل عن نصف السكان، كما يتضح في العديد من الدول اﻷفريقية حيث لا تزيد نسبة أي فئة إثنية عن ٠٢ في المائة من مجموع السكان. |
This was brought about by the fact that throughout the 2009-2014 period, wages increased at less than half the rate of inflation, which briefly exceeded 5 per cent. | UN | ونجم ذلك عن ارتفاع الأجور خلال الفترة من 2009 إلى 2014 بنسبة تقل عن نصف نسبة ازدياد معدل التضخم الذي تجاوز لفترة قصيرة نسبة 5 في المائة. |
Furthermore, if reference is made to the numerical notion of less than half the population, as in articles 1 and 2, then Africa was a continent of minorities. | UN | ثم أننا لو رجعنا إلى المفهوم العددي المحدد بأقل من نصف السكان، على النحو الوارد في المادتين ١ و٢، لاعتبرنا أفريقيا قارة أقليات. |
less than half the children between the ages of 5 and 18 attend school, and although there is only a slight disparity between boys and girls in terms of enrollment, children in the interior provinces have fewer opportunities to attend school than those who live in the more developed provinces in the coastal zone. | UN | وأقل من نصف الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و18 عاما ينتظمون في المدارس، ومع أنه لا يوجد إلا فرق ضئيل بين البنين والبنات من ناحية الالتحاق، يتمتع الأطفال في المقاطعات الداخلية بفرص أقل للالتحاق بالمدارس من الأطفال الذين يعيشون في المقاطعات الأكثر نموا في المنطقة الساحلية. |