Moreover, there is limited right of appeal: those sentenced to prison terms of less than one month are not granted this right. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حقوق استئناف محدودة: فالذين يحكم عليهم بالسجن لمدة تقل عن شهر واحد لا يحق لهم الاستئناف. |
They can obtain multiple entry visas at the Turkish border for stays of less than one month. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة تقل عن شهر واحد. |
The life of about 5,000 patients dependent on dialysis is in danger since the available dialysis reserves will be sufficient for less than one month. | UN | إن حياة ما يقرب من ٠٠٠ ٥ مريض يعتمدون على الديال مهددة بالخطر إذ أن الاحتياطي المتوفر من الديال سيكفي لفترة تقل عن شهر واحد. |
We recommend legislation to limit pretrial detention that is without an appropriate hearing to less than one month. | UN | ونحن نوصي بوضع تشريع يحدّ فترة الاحتجاز قبل المحاكمة دون عقد جلسة استماع مناسبة إلى أقل من شهر واحد. |
It is also regrettable that this delivery of weapons occurred less than one month after the good will mission of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda to Kinshasa. | UN | ومما يؤسف له أيضا أن تجري عملية تسليم الأسلحة هذه بعد أقل من شهر واحد من بعثة المساعي الحميدة التي قام بها إلى كينشاسا وزير الخارجية والتعاون في رواندا. |
The Working Group is composed of five members of the Commission appointed in their personal capacity and meets once a year for one week, not less than one month prior to the session of the Commission on Human Rights. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة يعينون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد قبل افتتاح دورة لجنة حقوق الإنسان بما لا يقل عن شهر واحد. |
Similarly, in 2007, 30.6 per cent of consultant contracts were for less than one month and 34.6 per cent for one to three months. | UN | وبالمثل، في عام 2007، كان 30.6 في المائة من عقود الاستشاريين لمدة تقل عن شهر واحد و 34.6 في المائة لمدة من شهر إلى ثلاثة أشهر. |
In 2007, 36.7 per cent of contracts of individual contractors were for less than one month and 35.7 per cent for one to three months, which was consistent with the trend in the previous biennium. | UN | وفي عام 2007، كان 36.7 في المائة من عقود المتعاقدين الأفراد لمدة تقل عن شهر واحد و 35.7 في المائة لمدة من شهر إلى ثلاثة أشهر، وهو ما يتسق مع الاتجاه الذي شهدته فترة السنتين السابقة. |
In 2004 45.4 per cent of consultants worked for less than one month and 31.9 per cent worked for one to three months. | UN | وفي عام 2004، عملت نسبة 45.4 في المائة من الاستشاريين لمدة تقل عن شهر واحد و 31.9 في المائة لمدة تتراوح بين شهر واحد وثلاثة شهور. |
Is it really better to postpone global warming by seven hours? Even if we continue spending $11 billion to avoid an increase in greenhouse gases for a hundred years, we would postpone global warming by less than one month by the end of the century – an achievement with no practical impact for anyone on the planet. | News-Commentary | هل من الافضل حقا تأجيل الاحتباس الحراري لمدة سبع ساعات ؟ وحتى لو قمنا بالاستمرار بصرف مبلغ 11 مليار دولار امريكي من اجل تجنب الزيادة في غازات الدفيئة لمائة عام فإننا سوف نؤجل الاحتباس الحراري لفترة تقل عن شهر واحد بحلول نهاية القرن – انجاز ليس له تأثير فعلي على اي شخص على هذا الكوكب. |
The bulk of the contracts were for less than one month (40 per cent of the consultants and 41 per cent of the individual contractors). | UN | وكان الجزء الأكبر من العقود مبرما لمدة تقل عن شهر واحد (40 في المائة بالنسبة للاستشاريين و 41 في المائة بالنسبة للمتعاقدين الأفراد). |
(b) Every inmate shall, during the period of his sentence, be allowed to write and receive one letter at intervals of not less than one month.” | UN | )ب( يسمح لكل سجين خلال فترة عقوبته، بكتابة واستلام رسالة واحدة على فترات فاصلة لا تقل عن شهر واحد. " . |
The bulk of the contracts were for less than one month (43.3 per cent of the consultants and 46.5 per cent of the individual contractors). | UN | وكان الجزء الأكبر من العقود مبرما لمدة تقل عن شهر واحد (43.3 في المائة بالنسبة للاستشاريين و 46.5 في المائة بالنسبة للمتعاقدين). |
One user stated that, in his area of work, the 1996 reorganization of GLD in clusters had significantly improved turnaround time from two months to less than one month. | UN | وذكر أحد المستعملين أن إعادة التنظيم بحسب تصنيفات المواضيع التي قامت بها الشُعبة في عام 1996 قد حسنت إلى حد كبير الدورة الزمنية من شهرين إلى أقل من شهر واحد. |
Only months away from the end of President Violeta Barrios de Chamorro's term of office and less than one month from the elections in which her successor will be chosen, we are very satisfied with the work carried out during this period. | UN | ونحن إذ نقف على مسافة أشهر فقط من نهاية فترة رئاسة الرئيسة فيوليتا باريوس دي شامورو وعلى مسافة أقل من شهر واحد من الانتخابات التي سيتم بموجبها اختيار خليفتها، نشعر بارتياح عميق عن العمل الذي أنجِز خلال هذه المدة. |
In that year consultants' actual work totalled less than one month in 36.3 per cent of contracts and one to three months in 36.9 per cent of contracts. | UN | وفي ذلك العام بلغ مجموع المدة التي قضاها الاستشاريون في العمل فعليا أقل من شهر واحد في 36.3 في المائة من العقود، ومن شهر واحد إلى ثلاثة شهور في 36.9 في المائة من العقود. |
In 44.8 per cent of contracts actual work was less than one month and in 33.2 per cent of contracts it was one to three months. | UN | وفي 44.8 في المائة من العقود بلغت مدة العمل الفعلي أقل من شهر واحد بينما بلغت هذه المدة في 33.2 في المائة من العقـود من شهر واحد إلى ثلاثة شهور. |
The Working Group is composed of five members of the Commission appointed in their personal capacity and meets once a year for one week, not less than one month prior to the session of the Commission on Human Rights; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يعينون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد قبل افتتاح دورة اللجنة بما لا يقل عن شهر واحد. |
32. The Appeals Chamber decision was rendered on 2 October 1995, less than one month after hearing the arguments. | UN | ٣٢ - وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكمها في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أي بعد مرور أقل من شهر على الاستماع إلى الحجج. |
The Chief also emphasized that late cancellations of missions might result in a substantial loss of money as freelance interpreters must still be paid if a mission is cancelled less than one month before its starting date. | UN | وشدد رئيس الدائرة أيضاً على أن إلغاء المهام في تاريخ متأخر قد يسبب خسائر مالية كبيرة، حيث يجب دفع أجور المترجمين المؤقتين في حالة إلغاء المهمة قبل أقل من شهر من تاريخ بدايتها. |
In fact, since the Council's last debate on the matter less than one month ago, the Israeli occupying forces have killed a total of 37 Palestinian civilians, including women and children, some of whom were killed during non-violent protests against the expansionist Wall being built by Israel in the Occupied Palestinian Territory. | UN | فبالفعل، ومنذ المناقشة الأخيرة لهذه المسألة منذ أقل من شهر مضى، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما مجموعه 37 فلسطينيا من المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وقد قتل بعضهم في أثناء التظاهرات غير العنيفة احتجاجا على الجدار التوسعي الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة. |