"less than the minimum" - Translation from English to Arabic

    • أقل من الحد الأدنى
        
    • يقل عن الحد الأدنى
        
    • تقل عن الحد الأدنى
        
    Table II.12 Bids with submission time less than the minimum time UN العطاءات التي كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى المنصوص عليه
    This remuneration may not be less than the minimum wage set by the State. UN ولا يجوز أن يكون ذلك الراتب أقل من الحد الأدنى للأجور الذي تحدده الدولة.
    At UNAMID, on the basis of sample tests carried out, four cases were noted where the submission time was less than the minimum time required in the Procurement Manual. UN أظهرت اختبارات أُجريت على عيّنات في العملية المختلطة أربع حالات كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    The objective of the Regulations is to encourage employers to hire employees whose work capacity is diminished due to disability by enabling them to pay such employees less than the minimum wage. UN والهدف من هذه اللوائح هو تشجيع أصحاب الأعمال على تعيين موظفين تناقصت قدرتهم على العمل بسبب إعاقة، وذلك بمساعدتهم على دفع أجور لهؤلاء بشكل يقل عن الحد الأدنى للأجر.
    351. Ensuring the right to fair remuneration that is no less than the minimum wage is the most important principle of labour legislation. UN 351- وأهم مبادئ قانون العمل هي كفالة حق العامل في أجر عادل عن العمل لا يقل عن الحد الأدنى للأجور.
    Article 107 of the Satversme prescribes that every employee shall have the right to receive, for the performed work, appropriate remuneration that is not less than the minimum state's salary. UN 128- تنص المادة 107 من الدستور على أن كل عامل لـه الحق في الحصول، مقابل العمل الذي يؤديه، على مكافأة مناسبة لا تقل عن الحد الأدنى للأجور.
    This requirement may be waived, however, if the amounts involved are less than the minimum specified in the respective circular. UN بيد أنه يمكن الإعفاء من هذا الشرط إذا كانت المبالغ ذات الصلة أقل من الحد الأدنى المحدد في التعميم ذي الصلة.
    The 1991 Agricultural Census estimated that an average household controlled 15.4 acres of land but one quarter of households had less than the minimum of 5 acres required by a household which derives its total livelihood from agriculture. UN وتقدر الإحصاءات الزراعية لعام 1991 أن متوسط حيازة الأسرة المعيشية من الأراضي 15.4 فداناً ، ولكن ربع الأسر المعيشية تمتلك الأسرة منها أقل من الحد الأدنى مما تحتاج إليه الأسرة المعيشية، وهو خمسة فدادين، تحصل منها على إجمالي رزقها من المواد الزراعية.
    (e) When the amount of the pension based on 35 years of contributions is less than the minimum pension, then it is paid at the minimum pension rate; UN (ه) إذا كان مبلغ المعاش المحسوب على أساس 35 سنة من الاشتراكات أقل من الحد الأدنى للمعاش، فإن هذا الحد الأدنى للمعاش هو الذي يُدفع؛
    She asked what the Government was doing to ensure that the laws applicable to women in employment were recognized by employers, in view of the fact that women in the textile and clothing industry, who often earned less than the minimum wage and worked without employment contracts, enjoyed no legal protection. UN وسألـت عما تفعله الحكومة لضمان اعتراف أرباب العمل بالقوانين المطبقة على النساء في مجال العمالة، وذلك بالنظر إلى أن النساء اللواتي يعملن في صناعة الأنسجة والألبسة، واللواتي غالبا ما يكسبن أقل من الحد الأدنى للأجور ويعملن بدون عقود عمل، لا يتمتعن بأي حماية قانونية.
    In absolute figures, about 17 million people earn less than the minimum salary (Annexes, Table 13). UN وبالأرقام المطلقة، يتقاضى نحو 17 مليون شخص أقل من الحد الأدنى للأجور (الجدول 13 بالمرفقات).
    In Argentina, a pregnancy allowance for social protection provision offers cash benefits from the twelfth week of pregnancy until delivery to women in the informal economy who earn less than the minimum wage. UN ففي الأرجنتين، يوجد ترتيب لإعانة الحمل من أجل الحماية الاجتماعية يوفر استحقاقات نقدية من الأسبوع الثاني عشر من الحمل حتى الولادة للنساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي اللاتي يكسبن أقل من الحد الأدنى للأجور.
    The ratio of the average employment income of women to those of men was 0.641, while 56.1 per cent of women took home wages of less than the minimum wage benchmark of 300,000 Comorian francs per year, compared to 31.7 per cent of men. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن نسبة متوسط أجور النساء إلى الرجال تبلغ 0.641 وأن نسبة 56.1 في المائة من النساء تتقاضى أجورا أقل من الحد الأدنى للراتب السنوي البالغ 000 30 فرنك من فرنكات جزر القمر، مقابل نسبة 31.7 في المائة لدى الرجال.
    231. This practice has allowed a valorization of the minimum salary in real terms, of about 25%, between April 2002 and April 2006, five percent points above the increase achieved in the previous four years, with no substantial change in the number of workers that receive less than the minimum salary. UN 231- وقد أتاحت هذه الممارسة رفع قيمة الحد الأدنى للأجور بالقيمة الحقيقية بنحو 25 في المائية فيما بين نيسان/أبريل 2002 ونيسان/أبريل 2006، مسجلة زيادة قدرها خمس نقاط في المائة عن الزيادة المحققة خلال السنوات الأربع السابقة، مع عدم إحداث أي تغيير في عدد العمال الذين يتقاضون أقل من الحد الأدنى للأجور.
    It is also concerned that Afghan workers are often paid less than the minimum wage, or are faced with non-payment of wages (art. 7). UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن العمال الأفغان كثيراً ما يتقاضون أقل من الحد الأدنى للأجور أو يتعرضون لعدم سداد أجورهم (المادة 7).
    159. A similar observation was made at UNAMID, where, on the basis of sample tests carried out, four cases were noted where the submission time was less than the minimum time required in the Procurement Manual. UN 159 - وأُبديت ملاحظة مماثلة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حيث أظهرت اختبارات أُجريت على عيّنات أن هناك أربع حالات كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    The legislation of the Republic acknowledges the principle of gender equality in all spheres of activity and each employee has the right to equal retribution for equal work performance, with no discrimination and not less than the minimum quantum established by law. UN ويعترف تشريع الجمهورية بمبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مناحي النشاط، ولكل عامل الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي دون تمييز، وبما لا يقل عن الحد الأدنى الذي يحدده القانون.
    Employees who, in the course of a month, have performed their duties for the specified period of time may not be paid less than the minimum wage set by the State. UN ولا يجوز أن يتقاضى العاملون الذين أدوا، على مدار شهر، مهامهم للمدة الزمنية المحددة أجراً يقل عن الحد الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    Everyone has the right to work in safe and healthy conditions and to receive payment for such work amounting to no less than the minimum wage established by the State without any kind of discrimination. UN ومن حق كل فرد أن يعمل في ظل شروط مضمونة وسليمة، مع قيامه، دون أي تمييز، بتقاضيه أجرا على عمله لا يقل عن الحد الأدنى المقرر من قبل الدولة.
    40. The Ministry of Justice and Labour must ensure that indigenous workers are not paid less than the minimum wage and enjoy the social services and benefits on an equal footing with non-indigenous workers. UN 40 - يجب أن تكفل وزارة العدل والعمل ألا يتقاضى العمال من الشعوب الأصلية أجورا تقل عن الحد الأدنى للأجور وأن يتمتعوا بالخدمات والاستحقاقات الاجتماعية على قدم المساواة مع العمال من غير الشعوب الأصلية.
    25. The Committee expressed concern at the disparity between women's and men's wages and the high percentage of women receiving less than the minimum wage (see A/52/38/Rev.1). UN 25 - أعربت اللجنة عن قلقها للتفاوت بين أجور النساء والرجال والنسبة العالية من النساء اللاتي يتقاضين أجورا تقل عن الحد الأدنى للأجور (انظر A/52/38/Rev.1).
    26. The Committee expressed concern at the disparity between women's and men's wages and the high percentage of women receiving less than the minimum wage (see A/52/38/Rev.1). UN 26 - أعربت اللجنة عن قلقها للتفاوت بين أجور النساء والرجال والنسبة العالية من النساء اللاتي يتقاضين أجورا تقل عن الحد الأدنى للأجور (انظر A/52/38/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more