"less transparent" - Translation from English to Arabic

    • أقل شفافية
        
    • يقلل من شفافية
        
    • أقل وضوحا
        
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لتعرُّض آلية التمويل هذه لسوء الاستخدام على نحو متزايد، ونتيجةً لذلك أصبح إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين أقل شفافية.
    The process of the selection and appointment of the Secretary-General is becoming less transparent and less inclusive over time. UN لقد أصبحت عملية اختيار وتعيين الأمين العام بمرور الوقت أقل شفافية وشمولاً.
    They would necessarily complicate its implementation, making it less transparent to the public and requiring additional time to implement. UN بل إن من شأنها تعقيد تنفيذه، وجعله أقل شفافية للجمهور، ويتطلب المزيد من الوقت لتنفيذه.
    It was noted that the 2010 report seemed less transparent than earlier ones, primarily for two reasons. UN وأشير إلى أن تقرير عام 2010 بدا أقل شفافية من التقارير السابقة، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى سببين.
    At field level, however, the picture was less transparent, and a clear set of principles needed to be defined and followed. UN واستدرك قائلا إن الصورة تبدو أقل شفافية على المستوى الميداني، ويلزم تحديد مجموعة مبادئ واضحة واتباعها.
    Rather, it has made the Council less transparent and has widened the gap between the Council and the rest of the membership. UN وانما جعل المجلس أقل شفافية ووسع الفجوة بين المجلس وبقية اﻷعضاء.
    Maintaining fixity makes the calculation process less transparent and is more labour-intensive. UN فالحفاظ على الثبات يجعل من عملية الحساب أقل شفافية وأكثر تطلّبًا لليد العاملة.
    Merging IFPPE with the administrative and programme support budget, therefore, would result in inconsistencies and a less transparent budget presentation. UN ولذلك، فإن من شأن دمج الصندوق اﻷقاليمي بميزانية اﻹدارة ودعم البرامج أن يؤدي الى حالات عدم اتساق وإلى عرض للميزانية أقل شفافية.
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN ويساور اللجنة الانشغال بأن هذه الآلية التمويلية يطّرد إساءة استخدامها بحيث ينتج عن ذلك أن الميزنة المتعلقة بالموظفين أصبحت أقل شفافية.
    The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. UN وتشعر اللجنة بالانشغال إزاء ما يحدث من سوء استخدام آلية التمويل بصورة متزايدة مما يفضي إلى أن تصبح الميزانية بالنسبة للموظفين أقل شفافية.
    Support measures: Increasing support measures for organic production in developed countries may render the implementation of commitments concerning the reduction of domestic support less transparent. UN :: تدابير الدعم: إن تزايد تدابير دعم الإنتاج العضوي في البلدان المتقدمة قد يجعل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بخفض الدعم المحلي أقل شفافية.
    that a high vacancy rate hampers the delivery of mandated programmes and that deliberate management decisions to keep a certain number of posts vacant makes the budget process less transparent and management of staff resources more difficult; UN وأن القرارات اﻹدارية الرامية عن قصد الى إبقاء عدد معين من الوظائف شاغرا يجعل عملية الميزانية أقل شفافية وإدارة الموارد من الموظفين أكثر صعوبة؛
    However, other forms of intervention that are far less transparent are gathering momentum. Included here would be many regulations pertaining to health or safety standards, for example. UN ولكن هناك أشكال أخرى من التدخل تعتبر أقل شفافية إلى حد بعيد لكنها تزداد قوة، ويندرج في إطارها عديد من النظم المتعلقة بمعايير الصحة أو السلامة، مثلا.
    In the opinion of the Advisory Committee this use of vacancy rates makes the budget process less transparent and the management of staff resources more difficult. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الاستخدام لمعدلات الشغور يجعل عملية الميزانية أقل شفافية كما يجعل تنظيم الموارد البشرية أشد صعوبة.
    If accounting standards were to be developed to ensure economic stability, then the standards would become more complex and less useful, i.e. less transparent for investors. UN وإذا كان المطلوب تطوير المعايير المحاسبية لضمان الاستقرار الاقتصادي، ستصبح المعايير عندئذ أكثر تعقيداً وأقل فائدة، أي أقل شفافية للمستثمرين.
    less transparent forms of intervention are also emerging, such as regulations pertaining to health and safety standards (see A/53/301). UN وظهرت أيضا أشكال من التدخل أقل شفافية ومنها الضوابط المتعلقة بمعايير الصحة والسلامة )انظر (A/53/301.
    17. On the issue of the appointment procedure, some participants felt that the procedure had become less transparent and more politicized in recent years. UN 17- وفيما يتعلق بإجراءات التعيين، رأى بعض المشاركين أن هذا الإجراء أصبح أقل شفافية وأكثر تسييسا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Organizations were also concerned that a change to the matrix would have weighty implications for administrative overhead in terms of retooling organizations' information technology systems and adding staff time to administer less transparent arrangements. UN وأعربت المنظمات أيضا عن القلق من أن أي تغير في المصفوفة ستكون له عواقب جسيمة على الإدارة بشكل عام فيما يتعلق بتعديل أنظمة تكنولوجيا المعلومات في المنظمات وزيادة الوقت المطلوب من الموظفين لإدارة ترتيبات أقل شفافية.
    The existing restrictions on FDI in retailing can actually be circumvented by using alternative forms of entry, and consequently, the main impact of the restrictions has been to render the entry process of foreign firms less transparent and more complicated. UN ويمكن في الواقع الالتفاف على القيود القائمة المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في تجارة التجزئة باستعمال أشكال بديلة للدخول، وبالتالي، كان الأثر الرئيس للقيود جعل عملية دخول الشركات الأجنبية أقل شفافية وأكثر تعقّداً.
    The Committee was concerned that that funding mechanism was increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel had become less transparent. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    Similarly, the financial and economic cost of tax exemptions granted by the Government may not be apparent, which makes them less transparent than other forms of direct governmental support. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون ظاهرة، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more