"lessee" - Translation from English to Arabic

    • المستأجر
        
    • للمستأجر
        
    • مستأجر
        
    • مستأجرها
        
    • مستأجرا
        
    • تستأجر
        
    • يستأجرها
        
    • المؤجَّر
        
    • والمستأجر
        
    • لمستأجر
        
    • مؤجرها
        
    • مستأجراً
        
    • خيار الشراء
        
    • المستأجِر
        
    Rights of creditors of lessor or lessee generally subject to lease UN :: حقوق دائني المؤجر أو المستأجر تخضع عموما لعقد التأجير
    An environmental audit was made before and after the lessee took the premises, and he was liable for any pollution. UN ويُجرى فحص بيئي قبل أن يشغل المستأجر المكان وبعد أن يشغله، ويتحمل هذا المستأجر المسؤولية عن أي تلوث.
    First, for reasons given, the buyer or lessee has no assets upon which the lender could actually claim an acquisition security right. UN أولاً، ولأسباب مبيّنة، أن لا يكون لدى المشتري أو المستأجر موجودات يستطيع المقرض أن يطالب فيها فعلا بحق ضماني احتيازي.
    For example, in some States, the lessee is able to sell the leased asset and a good faith purchaser will be able to assert its rights against the lessor. UN ففي بعض الدول مثلا، يمكن للمستأجر أن يبيع الموجودات المستأجرة، ويمكن للمشتري الحسن النية أن يؤكد حقوقه تجاه المؤجّر.
    (ii) Before delivery of the inventory to the buyer or lessee: UN `2` حصل ما يلي قبل تسلُّم المشتري أو المستأجر المخزونَ:
    At the same time the court shall also decide that the lessee is obliged to remove his/her things from the apartment no later than 15 days following expiry of the notice period. UN وعلى المحكمة أن تقرر كذلك أن يقوم المستأجر بإخلاء المسكن في غضون فترة لا تتجاوز 15 يوما من تاريخ انتهاء مهلة الإخطار.
    When problems occurred with the machine, the lessee commissioned an expert report which concluded that the machine was defective. UN وعندما حدثت مشاكل في الآلة، كلّف المستأجر خبيرا خلص في تقريره الى أن الآلة معيبة.
    The buyer assigned his rights to the lessee, who declared the contract avoided. UN وأحال المشتري حقوقه الى المستأجر الذي أعلن الغاء العقد.
    The lessee sued the seller for the reimbursement of the purchase price and damages. UN وأقام المستأجر دعوى على البائع مطالبا باسترداد ثمن الشراء وبدفع تعويض عن الأضرار.
    The lease is a legal instrument that conveys the right to develop a deposit to another party, and binds the lessee and lessor into sharing the benefits from the development. UN ويمثل عقد اﻹيجار صكا قانونيا ينتقل بموجبه حق تنمية راسب إلى طرف آخر، ويلزم المستأجر والمؤجر بتقاسم فوائد هذه التنمية.
    Under some forms of financial lease, title to the leased property is transferred to the lessee automatically at the end of the lease term. UN وفي بعض أشكال الإيجار التمويلي، يحال حق ملكية الممتلكات المؤجرة إلى المستأجر آليا عند نهاية مدّة الإيجار.
    The priority claim of the seller or lessee would relate to the specifics of each sale or lease. UN فمطالبة البائع أو المستأجر بالأولوية تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو تأجير على حدة.
    In these States, financial leases are granted special tax advantages that have the economic effect of reducing the cost to the lessee. UN وتمنح الإيجارات التمويلية في هذه الدول مزايا ضريبية خاصة لها أثرها الاقتصادي في تخفيض التكلفة على المستأجر.
    Nonetheless, in each case, the economic reality is that the lessee is paying the notional purchase price for the equipment in instalments, while the lessor remains the owner until full payment is made. UN غير أن الواقع الاقتصادي هو أن المستأجر في كلتا الحالتين يسدّد ثمن الشراء النظري للمعدّات على أقساط، بينما يبقى المؤجّر في كلتا الحالتين هو المالك إلى حين سداد الثمن بالكامل.
    Again, in some States, a lessor is able to reclaim the asset without the need for a judicial order if the lessee is in default. UN كما يجوز له في بعض الدول أن يطالب باسترداد الموجودات دون الحاجة إلى أمر قضائي في حالة تقصير المستأجر.
    In other words, the relevant time for fixing effectiveness against third parties is the time when the agreement was effective between the seller, lessor or lender and the buyer, lessee or borrower, as the case may be. UN وبعبارة أخرى، فإن الوقت الذي يعتّد به لتحديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هو الوقت التي كان فيه الاتفاق نافذا بين البائع أو المؤجر أو المقرض وبين المشتري أو المستأجر أو المقترض، حسب الاقتضاء.
    Leasing is the rental of land for a dwelling that is owned by the lessee. UN والتأجير هو استئجار قطعة أرض لإقامة مسكن تعود ملكيته للمستأجر.
    However, the Organization is a lessee in the case of the VIC premises. UN ولكن المنظمة مستأجر في حالة مباني مركز فيينا الدولي.
    In situations in which the rights of a lessee of a tangible asset are deemed to be unaffected by a security right in the assets granted by the lessor, it is generally considered appropriate that the rights of a sub-lessee will also be unaffected. UN ففي الحالات التي تعتبر حقوق مستأجر الموجودات الملموسة غير متأثرة بالحق الضماني الذي يمنحه فيها المؤجّر، يُرى أن من المناسب بوجه عام ألا تتأثر أيضا حقوق مستأجرها من الباطن بذلك الحق الضماني.
    being the owner, lessee, occupier, agent or superintendent of any building, room, premises or place, knowingly permit a meeting or assembly of persons to be held in the building, room, premises or place for any of the above purposes; or UN :: السماح، إذا كان مالكا أو مستأجرا أو شاغلا لأي مبنى أو غرفة أو أمكنة أو مكان أو إذا كان وكيلا أو مشرفا عليها، بعقد اجتماع أو جمعية أشخاص في المبنى أو الغرفة أو الأمكنة أو المكان لأي غرض من الأغراض المذكورة أعلاه؛ أو
    98. UNICEF is a lessee of the United Nations Development Corporation (UNDC) for a building known as Three United Nations Plaza, which is covered by a lease agreement between the parties dated 13 August 1984. UN إيجار المباني 98 - تستأجر اليونيسيف من شركة الأمم المتحدة للتعمير مبنى يعرف باسم " Three UN Plaza " بموجب اتفاق إيجار مبرم بين الطرفين في 13 آب/أغسطس 1984.
    In other words, the secured creditor may follow the asset in the hands of the buyer or other transferee, lessee or licensee. UN وبقول آخر، فإنه يجوز للدائن المضمون أن يتابع الموجودات وهي في حوزة المشتري أو أي شخص آخر تنقل إليه ملكيتها أو من يستأجرها أو يرخّص لـه بها.
    The lessee is not required to reflect the value of the leased asset and the corresponding liability in the balance sheet. UN ولا يشترط أن يظهر المستأجر قيمة الأصل المؤجَّر والخصم المقابل لـه في كشف الميزانية.
    To establish rules that maintain a fair balance between lessor, lessee and third-party supplier, while removing certain legal impediments UN :: إرساء قواعد تحافظ على توازن عادل بين المؤجر والمستأجر والطرف الثالث المورّد، وتزيل في الوقت نفسه بعض العقبات القانونية
    A lessee may only grant security in the lease agreement and not directly in the object being leased. UN ولا يجوز لمستأجر أن يمنح ضمانا إلا في اتفاق الإيجار وليس في الشيء المؤجر مباشرة.
    Section 52 of the Act states " any person, being the owner, the lessee, the charterer or the master ... " of a vessel can be held liable for most offences. UN وتنص المادة 52 من القانون على أنه يمكن محاسبة " أي شخص سواء كان مالك السفينة أو مستأجرها أو مؤجرها أو ربان السفينة ... " على معظم المخالفات المتعلقة بالصيد.
    The Standard prescribes the accounting treatment to apply to UNIDO as a lessee in relation to finance and operating leases. UN ويقضي المعيار بتطبيق المعاملة المحاسبية على اليونيدو باعتبارها مستأجراً فيما يخص الإيجارات المالية والعاملة.
    A typical transaction would commence with the lessee (hire-purchaser) selecting the equipment from the supplier (hire-seller) of the equipment. UN فالمعاملة الاعتيادية تبدأ بأن يختار المستأجر (المستأجر مع خيار الشراء) المعدات لدى مورِّدها (المؤجر مع خيار البيع).
    One condition of the lease contract is that the lessee will get insurance coverage against theft of the truck. UN وكان من بين شروط عقد التأجير أن يحصل المستأجِر على تغطية تأمينية ضد سرقة الشاحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more