"lesser duty" - Translation from English to Arabic

    • تقليل الرسوم
        
    • الرسوم الأدنى
        
    It is therefore imperative that lesser duty be applied as a rule through mandatory provisions. UN ولذلك فمن الضروري أن يطبق تقليل الرسوم كقاعدة من خلال إدراج أحكام ملزمة.
    The " lesser duty rule " should be applied as mandatory. UN وينبغي تطبيق " قاعدة تقليل الرسوم " باعتبارها قاعدة ملزمة.
    However, several exports highlighted the need to make the application of lesser duty rules mandatory. UN إلا أن عدة صادرات أبرزت ضرورة جعل تطبيق قاعدة تقليل الرسوم إلزامياً.
    It has been proposed that the lesser duty rule be made mandatory. UN واقترح جعل قاعدة تقليل الرسوم ملزمة.
    Some authorities have encountered difficulties in calculating the lesser duty. UN وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى.
    Can you provide examples of where the lesser duty rule has not been applied? Does the lesser duty rule in your experience meaningfully minimize the level of duties imposed? UN هل يمكنكم تقديم أمثلة لحالات لم تطبق فيها قاعدة تقليل الرسوم؟ هل تؤدي قاعدة تقليل الرسوم في تجربتكم إلى تخفيض يعتد به لمستوى الرسوم المفروضة؟
    The lesser duty rule as envisaged in Article 9.1 of the AAD, which is currently not mandatory, must be made so. UN :: إن قاعدة تقليل الرسوم على النحو المتوخى في المادة 9-1 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق، وهي قاعدة غير ملزمة حاليا، وينبغي أن تكون ملزمة.
    While CASS helps to promote trade by ensuring fair competition, Venezuelan legislation encourages the competitiveness of domestic industry by providing for the application of a " lesser duty " rule. UN وفيما تساعد هذه اللجنة على تعزيز التجارة بتأمين المنافسة النزيهة، يشجع تشريع فنـزويلا قدرة الصناعات المحلية على التنافس بالنص على تطبيق قاعدة " تقليل الرسوم " .
    There should also be more precise guidelines on " the lesser duty " rule. UN كما ينبغي وجود مبادئ توجيهية أدق بشأن قاعدة " تقليل الرسوم " .
    (xii) lesser duty rule UN `12` قاعدة تقليل الرسوم
    Indeed the text says that it is desirable that a lesser duty be imposed if that would be sufficient to remove the injury being caused (often called the lesser duty rule). UN ويشير الحكم في الواقع إلى أنه من المستصوب فرض رسم أقل إن كان سيكفي لإزالة الضرر المتكبد (وهو ما يطلق عليه في كثير من الأحيان قاعدة تقليل الرسوم).
    In imposing AD duty, India has applied the lesser duty rule in its 59 AD cases, and only in two cases did the final determination fail to confirm the existence of AD and material injury (in contrast to the developed countries' record of 50 per cent of cases not resulting in an AD finding). UN وعند فرض رسوم مكافحة الإغراق، طبقت الهند قاعدة تقليل الرسوم في القضايا التي أقامتها والتي بلغ عددها 59 قضية، ولم يحدث إلا في قضيتين إن لم يؤكد القرار النهائي وجود ضرر مادي له صلة بمكافحة الإغراق (خلافاً لسجل البلدان المتقدمة الذي يبيّن إنه لم يصدر قرار في 50 في المائة من قضايا مكافحة الإغراق).
    It was observed that some authorities had encountered difficulties in calculating the lesser duty. UN وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى
    24. The lesser duty rule should be made mandatory and its application made subject to regular review. UN قاعدة الرسوم الأدنى 24- يجب أن تصبح قاعدة الرسوم الأدنى إلزامية وأن تخضع لاستعراض منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more