"lesson learned" - Translation from English to Arabic

    • الدروس المستفادة
        
    • الدرس المستفاد
        
    • تعلمت الدرس
        
    • الدروس المستخلصة
        
    • تعلّمت الدرس
        
    • درس مستفاد
        
    • واستخلاص الدروس
        
    • تعلم الدرس
        
    • تعلمتُ الدرس
        
    • وتعلمت الدرس
        
    • أحد الدروس
        
    • تعلمت درسي
        
    • تعلّمنا الدرس
        
    • الدرس المستخلص
        
    • والدرس المستفاد
        
    A lesson learned in terms of the senior managers' compacts was that they should be kept simple and strategic. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة من اتفاقات كبار المديرين في أن من المحبذ أن تبقى تلك الاتفاقات بسيطة واستراتيجية.
    A lesson learned is that follow-up implementation activities are essential. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة في ضرورة القيام بأنشطة متابعة.
    One lesson learned had been that developing complex software products in-house should be avoided. UN وذكر أن أحد الدروس المستفادة هو أنه ينبغي تفادي القيام داخلياً بإعداد منتجات برمجيات معقدة.
    However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. UN لكن الدرس المستفاد هو أن مدفوعات شركائنا في النهاية لا تطابق في بعض الأحيان التعهدات المالية الأولية.
    Yeah, well... she probably would've burned Tansy's hair off anyway, so, uh, lesson learned? Open Subtitles حسنٌ كانت على الأرجح ستحرق شعر تانسي بأي حال تعلمت الدرس ؟
    A best practice, therefore, can also be seen as a positive lesson learned. UN ولذلك، يمكن النظر أيضا إلى الممارسة الفضلى كدرس من الدروس المستفادة الإيجابية.
    39. The first lesson learned stems from the fact that no country can produce a PPP by itself. UN 39 -ويكمن أول الدروس المستفادة في أنه ما من بلد يستطيع إصدار تعادلات القوى الشرائية بمفرده.
    A lesson learned from the initial implementation is the insufficient understanding of accounting standards by these groups. UN ومن الدروس المستفادة من التنفيذ الأولي قصور فهم هذه الفئات لمعايير المحاسبة.
    The first lesson learned in achieving progress towards the MDGs is the need for clear country ownership. UN وأول الدروس المستفادة في إحراز التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية هو الحاجة إلى وضوح امتلاك البلدان لناصيتها.
    These changes are a result of directly applying a lesson learned from the experience of the capital master plan. UN وهذه التغييرات هي نتيجة مباشرة لتطبيق إحدى الدروس المستفادة من تجربة المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    One lesson learned, he said, was that it was important to continue to streamline processes while focusing more on substance. UN وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر.
    One lesson learned, he said, was that it was important to continue to streamline processes while focusing more on substance. UN وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر.
    This critical omission is an important lesson learned, and every effort is being made to rectify it in the next Strategic Plan. UN ويعتبر هذا النقص الجسيم من الدروس المستفادة الهامة، ويجري بذل كل جهد ممكن لتصحيح ذلك في الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    lesson learned... when you find your future at a party... Open Subtitles الدرس المستفاد.. عندما تجد مستقبلك في حفلة .. ‏
    Lesson learned: Pushing up enrolment and literacy rates are usually the first policy interventions of any government. UN الدرس المستفاد: رفع معدلي التسجيل ومحو الأمية هو عادة التدخلات السياسية الأولى لأية حكومة.
    The lesson learned so far is that social change can only come as a result of an active political will. 1.1.2. UN ويتمثل الدرس المستفاد حتى الآن في أن التغيير الاجتماعي لا يمكن تحقيقه إلا نتيجة لإرادة سياسية قوية.
    Okay, cool. lesson learned. What's next? Open Subtitles . حسناً جيد ، لقد تعلمت الدرس ما التالي ؟
    One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. UN وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات.
    lesson learned. Open Subtitles لقد تعلّمت الدرس.
    This is a lesson learned from the Asian monetary and economic crisis that our region experienced in the late 1990s. UN وهذا درس مستفاد من الأزمة النقدية والاقتصادية الآسيوية، التي مرَّت بها منطقتنا في أواخر تسعينات القرن الماضي.
    The conference will afford practitioners a rare opportunity to reflect upon the progress made thus far, to capture important lesson learned, and to have a frank dialogue on the additional improvements required to enable troops to implement effectively the mandate of the Security Council. UN وسيتيح المؤتمر للممارسين فرصة نادرة للتأمل في التقدم المحرز حتى الآن، واستخلاص الدروس الهامة المستفادة، وإجراء حوار صريح بشأن التحسينات الإضافية المطلوبة لتمكين القوات من تنفيذ الولاية التي ينيطها مجلس الأمن تنفيذا فعالا.
    I just move my car to another spot, and we can file this one under "lesson learned"" Open Subtitles أحرك سيارتي فحسب لمكان آخر ويمكننا تصنيف هذا تحت عنوان تعلم الدرس
    The French kissing was just from a boy in my biscuits class, but either way, lesson learned. Open Subtitles التقبيل الفرنسي تعلمته من أحد زملائي في حصة صنع البسكويت وبكل الطرق ، تعلمتُ الدرس
    And lesson learned, you became a jewel thief. Open Subtitles وتعلمت الدرس انت اصبحت سارق مجوهرات
    And I probably shouldn't have taken off the brakes from the stroller. lesson learned. Open Subtitles وربما ما كان علي نزع مكبح العربة تعلمت درسي
    Yeah. It works better indoors. lesson learned. Open Subtitles أجل، الفكرة تنجح أفضل داخل البيوت، تعلّمنا الدرس
    The lesson learned is that if South Africa truly wants to be a player in the global market, monitoring and enforcement must be a cornerstone of the financial reporting system. UN أما الدرس المستخلص من ذلك فهو أنه إذا كانت جنوب أفريقيا ترغب حقاً في أن تكون فاعلاً في السوق العالمية، فإنه يجب أن يكون الرصد والتنفيذ ركيزتين يقوم عليهما نظام الإبلاغ المالي.
    The lesson learned from that experience was that, given the small amount available, the grants have a greater impact when utilized to support initiatives that address capacities. UN والدرس المستفاد من تلك التجربة، هو أنه نظرا إلى قلة المبلغ المتاح، فسيترتب على المنح أثر أكبر عندما تستخدم لدعم المبادرات التي تتناول القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more