"lesson of" - Translation from English to Arabic

    • درس
        
    • الدرس المستفاد من
        
    • درسا
        
    • درساً
        
    • الدرس من
        
    • الدرس الذي
        
    • الدرس المستخلص من
        
    • الذي نستفيده من
        
    • عبرة
        
    Switzerland has integrated this lesson of history into its policy of promoting peace. UN وقد أدرجت سويسرا درس التاريخ هذا في سياستها المتعلقة بتشجيع السلام.
    After the Second World War, the Allies learned the lesson of the past. UN وبعد الحرب العالمية الثانية تعلم الحلفاء درس الماضي.
    Indeed, the lesson of the Second World War is a bitter one. UN لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا مريرا حقا.
    That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences. UN ذلك هو الدرس المستفاد من آيرلندا الشمالية، حيث عمد الأخصام القدامى إلى تسوية الخلافات بينهم.
    That is the lesson of the Sudan, where a negotiated settlement led to an independent State. UN وهذا هو الدرس المستفاد من السودان، حيث أدت التسوية التفاوضية إلى إقامة دولة مستقلة.
    This was a lesson of the structural adjustment experience. UN وقد كان ذلك أيضا درسا مستفادا من تجربة التكيف الهيكلي.
    Bosnia has taught us the hard lesson of the price we pay when we send in a United Nations force that is below par. UN وقد لقّنتنا البوسنة درساً صعباً عن الثمن الذي ندفعه حين نوفد قوة تابعة للأمم المتحدة دون المستوى المناسب.
    The object lesson of the Second World War was indeed a very cruel and bitter one. UN لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا قاسيا ومريرا.
    The lesson of South Africa is one from which we can all learn. UN إن درس جنوب افريقيا درس يمكننا أن نتعلم منه جميعا.
    That, unfortunately, is a lesson of Japan’s disaster that we continue to ignore at our peril. News-Commentary وهذا للأسف درس من كارثة اليابان نستمر في تجاهله على حساب سلامتنا جميعا.
    First lesson of poker: Open Subtitles :أول درس في لعبة البوكر أذا لم تكن متأكد
    Arrogance and fear still keep you from learning the simplest and most significant lesson of all. Open Subtitles الغرور و الخوف سيقف في طريق تعلمك ﻷبسط و أهم درس على الإطلاق
    Hmm, well, sounds like you've learned your first lesson of being an upper east sider. Open Subtitles حسن ، يبدو أنك تعلمت أول درس من دروس الحي الشرقي الراقي
    This is, in part, the lesson of Rwanda and Bosnia and Herzegovina. UN وهذا جزئيا هو الدرس المستفاد من أزمة رواندا والبوسنة والهرسك.
    This is very much the lesson of the tormented history of these last 50 years. UN وهذا هو بحق الدرس المستفاد من التاريخ المرير لهذه الخمسين سنة اﻷخيرة.
    That was the lesson of Rwanda. UN وقد كان هذا هو الدرس المستفاد من رواندا.
    A world without nuclear weapons is achievable but the lesson of the past 12 months is that we must have a concrete strategy for reaching that goal and that we must stick to it. UN ويمكن إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية لكن الدرس المستفاد من الشهور اﻹثني عشر الماضية هو أنه يجب أن تكون لدينا استراتيجية محددة لتحقيق ذلك الهدف وأننا يجب أن نتمسك به.
    Regrettably, the lesson of experience is that there are States that will either resist subscribing to those treaties or, having done so, will subvert their aims. UN ومن دواعي الأسف أن الدرس المستفاد من الخبرة يتمثل في أن هناك دولا إما ستقاوم الانضمام إلى تلك المعاهدات، أو ستعمل على هدم أهدافها بعد الانضمام إليها.
    So I propose a 3-minute lesson of sign language everyday morning, to understand Shoko-chan even better. Open Subtitles لذا أقترح درساً بلُغة الإشارة لثلاث دقائق من صباح كلّ يوم، لأجل فهم شوكو تشان أكثر حتّى.
    That is the lesson of the story of Jacob, if you interpret it correctly. Open Subtitles هذا هو الدرس من قصّة يعقوب اذا فسرتها بدقّة
    Let us give careful thought to the formidable lesson of political courage, tolerance and reconciliation given us by Presidents Mandela and de Klerk. UN ولنفكر مليا في الدرس الهائل في الشجاعة السياسية والتسامح والتوفيق وهو الدرس الذي لقننا اياه الرئيسان مانديلا ودي كليرك.
    The lesson of South African experience must be learned not just by the other African countries but by the countries in Europe, the Middle East, Asia and Latin America. UN إن الدرس المستخلص من تجربة جنوب افريقيا يجب أن تتعلمه لا البلدان الافريقية اﻷخرى فحسب وإنما أيضا بلدان أوروبا والشرق اﻷوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl. UN وهذا في رأيي هو الدرس الرئيسي الذي نستفيده من تشيرنوبيل.
    From the sadness and sorrow of this moment we must take a lesson of hope and trust. UN ويجب أن نستخلص من أسى وحزن هذه اللحظة عبرة الأمل والثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more