"lessons for" - Translation from English to Arabic

    • دروس من أجل
        
    • دروسا
        
    • دروساً
        
    • على دروس
        
    • الدروس لفائدة
        
    • الدروس للاستفادة
        
    • دروس تستفيد منها
        
    • دروس يستفاد منها
        
    • دروس ﻷقل
        
    • يتعلق بالدروس
        
    • الدروس في
        
    • دروس في
        
    • الدروس اللازمة
        
    • الدروس لتستفيد منها
        
    • عن دروس
        
    No. 4 Human Rights Education: lessons for Life UN رقم ٤ التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان: دروس من أجل الحياة
    An evaluation will be undertaken of pilot projects and their replicability to derive lessons for future project design; UN وسوف يضطلع بتقييم للمشاريع التجريبية وقابليتها للتكرار لاستنباط دروس من أجل تصميم المشاريع في المستقبل؛
    Those regions offer valuable lessons for Asia. UN وهكذا تقدم هاتان المنطقتان دروسا قيِّمة لآسيا.
    These are causes of concern, and could provide lessons for other DDT-using countries. UN وأوجه القصور هذه تثير القلق، ويمكن أن تقدم دروساً مفيدة للبلدان الأخرى التي تستخدم الـ دي.
    However, the implementation of those resolutions also leaves lessons for us to learn. UN غير أن تنفيذ هذين القرارين ينطوي أيضا على دروس يمكن أن نتعلم منها.
    Ethiopia's experience should be closely monitored to draw lessons for other countries. UN وينبغي رصد تجربة إثيوبيا عن كثب بغية استخلاص الدروس لفائدة بلدان أخرى.
    The analysis by JIU of this aspect of operations in East Timor would have been extremely helpful inter alia, for drawing lessons for the future. UN ولقد كان من الممكن لتحليل تقوم به وحدة التفتيش المشتركة لهذا الجانب من جوانب العمليات التي تمت في تيمور الشرقية أن يكون بالغ الفائدة لعدة أسباب، منها استخلاص الدروس للاستفادة بها في المستقبل.
    The UNDG is also looking to the country-led evaluations of the Delivering as One Pilot experiences, and the forthcoming independent evaluation, to draw lessons for other countries seeking to voluntarily adopt this approach. UN وتتطلع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى التقييمات التي يقود البلد عملية إجرائها فيما يتعلق بالخبرات المكتسبة من تجارب توحيد الأداء، وإلى التقييم المستقل المقبل، من أجل استخلاص دروس تستفيد منها بلدان أخرى تسعى إلى اعتماد هذا النهج طوعا.
    Governed by established standards, the decentralized evaluations generate lessons for programme improvement and provide evidence for corporate accountability at country and corporate levels. UN وتخضع التقييمات اللامركزية لمعايير ثابتة تتولد عنها دروس يستفاد منها في تحسين البرامج وتوفير الأدلة لمساءلة المنظمة على الصعيد القطري وعلى صعيد المنظمة نفسه.
    Several lessons for a rights-based approach to development could, however, be drawn, particularly from the experiences of the steps taken by the Government to address the post-crisis problems. UN غير أنه يمكن استخلاص عدة دروس من أجل اتباع نهج قائم على الحقوق فيما يتعلق بالتنمية، ولا سيما من تجربة الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة المشكلات التي نشأت في أعقاب الأزمة:
    In November 1997, the book Measuring and Managing Results: lessons for Development Cooperation was published. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، صدر الكتاب المعنون " القياس ونتائج اﻹدارة: دروس من أجل التعاون اﻹنمائي " .
    In November 1997, the book Measuring and Managing Results: lessons for Development Cooperation was published. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، صدر الكتاب المعنون " القياس ونتائج اﻹدارة: دروس من أجل التعاون اﻹنمائي " .
    Briefing on " Arms transfers to the Middle East and North Africa: lessons for an effective arms trade treaty " (organized by Amnesty International and sponsored by the Permanent Mission of Costa Rica) UN إحاطة بشأن " عمليات نقل الأسلحة إلى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: دروس من أجل وضع معاهدة فعالة في مجال تجارة الأسلحة " (تنظمها منظمة العفو الدولية وترعاها البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    He then drew lessons for policy makers with regard to the financial policies and mechanisms needed to manage the new risks. UN ثم استخلص دروسا ليفيد منها واضعو السياسات فيما يتعلق بالسياسات والآليات المالية الضرورية لمواجهة المخاطر الجديدة.
    While I will not propose specific answers or criteria, I shall identify four aspects of intervention which I believe hold important lessons for resolving future conflicts. UN وفي حين أنني لن أقترح إجابات محددة أو معايير محددة فإنني سأحدد أربعة جوانب للتدخل أرى أنها تحمل دروسا هامة لحل صراعات المستقبل.
    Consequently, the experience of the effectiveness within the CBD provides important lessons for the review of these chapters. UN ونتيجة لذلك، تقدم الخبرة المكتسبة بصدد الفعالية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي دروسا هامة من أجل استعراض هذه الفصول.
    Furthermore, their experiences can provide relevant lessons for national and international policy formulations. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تقدم تجارب هذه الدول دروساً ذات صلة بعملية صياغة السياسة العامة على المستويين الوطني والدولي.
    My Mom, she made me get dance lessons for Dad's inauguration. Open Subtitles أمّي، جعلتني أحصل على دروس الرقص لتنصيب الأبّ.
    Capitalizing on lessons learned and methodology for capturing such lessons for future congresses UN الاستفادة من الدروس المكتسبة ومنهجية استيعاب مثل هذه الدروس لفائدة المؤتمرات القادمة
    The Secretary-General's most urgent priorities for the remainder of 2010 and for next year are to strengthen personal accountability, promote a culture of results-based management, institute proactive risk management, and continue to analyse and monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies in order to draw lessons for continued management improvement. UN وأهم الأولويات العاجلة لدى الأمين العام لما تبقى من هذه السنة وللسنة التي تليها هي تعزيز المساءلة الشخصية، ونشر ثقافة الإدارة القائمة على النتائج، وتأسيس الإدارة الاستباقية للمخاطر، ومواصلة رصد وتحليل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة بهدف استقاء الدروس للاستفادة بها في التحسين المستمر للإدارة.
    lessons for administrations UN دروس تستفيد منها الإدارات
    Is it useful to examine existing partnership agreements to analyse their features and effectiveness in order to draw lessons for future partnership frameworks for implementing the right to development? UN :: هل من المفيد تناول اتفاقات الشراكة الموجودة حالياً لتحليل مقوماتها وفعالياتها بغية استخلاص دروس يستفاد منها في تحديد أُطر الشراكات التي تقام في المستقبل لإعمال الحق في التنمية؟
    A. Panel on “Attracting FDI for development: lessons for LDCs” (agenda item 3) UN ألف - فريق مناقشة موضوع " اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر للتنمية: دروس ﻷقل البلدان نمواً "
    On key lessons for post-conflict dimensions, he underlined that business leaders tended to be pragmatic problem solvers and were comparatively free of ideological rigidity. UN وفيما يتعلق بالدروس الأساسية لأبعاد ما بعد النـزاع، أكد أن قادة دوائر الأعمال يميلون إلى حل المشاكل بطريقة عملية وأنهم متحررون نسبياً من الجمود العقائدي.
    A major objective of the examination will be to draw policy lessons for better management of such crises. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البحث استخلاص الدروس في مجال السياسة العامة من أجل تحسين إدارة هذه الأزمات.
    I watched her struggle for years, giving guitar lessons for coffee, sewing that paid for your clothes, Bud. Open Subtitles راقبت كفاحها لسنوات ، في اعطاء دروس في القيثارة للصالون وكذلك خياطة الملابس ، لتدفع تكاليف دراستك يابود
    The value of this special session lies in the fact that it exposes this reality and allows us to draw the necessary lessons for the future. UN وقيمة هذه الدورة الاستثنائية تكمن في حقيقة أنها تكشف هذا الواقع وتتيح لنا أن نستخلص الدروس اللازمة من أجل المستقبل.
    In response to the request, ECA conducted studies on African countries that have concluded free trade agreements with the EU (Egypt, Morocco, South Africa and Tunisia) and distilled lessons for other African countries. UN واستجابة لهذا الطلب، أجرت اللجنة دراسات عن البلدان الأفريقية التي عقدت اتفاقات للتجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي (تونس، وجنوب أفريقيا، ومصر، والمغرب) واستخلصت الدروس لتستفيد منها البلدان الأفريقية الأخرى.
    By the end of 2010, the Commission will complete a major study on circular migration that could yield useful lessons for the GFMD. UN وبحلول نهاية عام 2010، ستنتهي اللجنة من إعداد دراسة رئيسية بشأن الهجرة الدائرية يمكن أن تسفر عن دروس مفيدة للمنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more