"let me assure you" - Translation from English to Arabic

    • واسمحوا لي أن أؤكد لكم
        
    • وأود أن أؤكد لكم
        
    • اسمحوا لي أن أؤكد لكم
        
    • دعوني أؤكد لكم
        
    • دعني أؤكد لك
        
    • ودعوني أؤكد لكم
        
    • أود أن أؤكد لكم
        
    • اسمحوا لي بأن أؤكد لكم
        
    • واسمحوا لي بأن أؤكد لكم
        
    • وأود أن أطمئنكم
        
    • دعني أؤكد لكم
        
    • دعنى أؤكد لك
        
    • دعني أؤكّد لك
        
    • دعيني أؤكد لكِ أن
        
    • دعوني أطمئنكم على
        
    let me assure you that Portugal continues to be fully committed to the MDGs. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أنّ البرتغال تبقى ملتزمة التزاماً كاملاً بالأهداف الإنمائية للألفية.
    let me assure you of my delegation's full support and cooperation in your guiding our work in the Conference. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي وعونه الكاملين في قيادتكم لأعمالنا في المؤتمر.
    let me assure you of my delegation's full cooperation with you and the other members of the Bureau. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي الكامل معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    And let me assure you that we want a trial. Open Subtitles و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة.
    let me assure you that we shall spare no avenue to make Israel compensate the Lebanese people for the barbaric destruction it has inflicted and continues to inflict upon us, knowing full well that human life is irreplaceable. UN دعوني أؤكد لكم بأننا لن ندخر سبيلا إلا سلكناه لحمل إسرائيل على تعويض الشعب اللبناني على ما ألحقته من تدمير همجي ولا تزال تلحقه بنا، ونحن نعلم علم اليقين بأن الحياة البشرية لا تعوض.
    let me assure you this was no hasty, frivolous decision. Open Subtitles دعني أؤكد لك إنه لم يكن قرار طائش ومتسرع
    let me assure you that Ethiopia, as I have reiterated in the past, will continue to be scrupulous in its commitment to the full implementation of the Agreement signed. UN ودعوني أؤكد لكم أن إثيوبيا، وهو ما كررته من قبل، ستواصل التزامها بدقة بالتنفيذ التام للاتفاق الموقَّع.
    In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً.
    In conclusion, Madam Chairperson, let me assure you once again of the full support and cooperation of my delegation. UN وختاما، سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم مجددا كامل تأييد وفدي وتعاونه معكم.
    let me assure you that the European Union and its member States are ready. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد.
    let me assure you of my full support and cooperation in the work of the Conference and congratulate you on assuming your responsibilities. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعمي وتعاوني الكاملين من أجل إنجاز عمل المؤتمر وأن أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    let me assure you that the European Union is ready. We have been ready for a long time. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي جاهز ومستعد وكنا على استعداد لفترة طويلة من الوقت.
    let me assure you of my delegation's full support and cooperation as you carry out your valuable work. UN وأود أن أؤكد لكم على دعم وفد بلدي الكامل وتعاونه في اضطلاعكم بعملكم القيِّم.
    let me assure you of my delegation's full preparedness to cooperate with you during the work of the Committee. UN وأود أن أؤكد لكم على كامل استعدادنا للتعاون معكم خلال أعمال اللجنة.
    Madam President, let me assure you and delegates that New Zealand will continue to search for the middle ground in moving ahead, because clearly that is the only way we shall be able to re—engage. UN السيدة الرئيسة، اسمحوا لي أن أؤكد لكم وللمندوبين أن نيوزيلندا ستظل تبحث عن الطريق الوسط للمضي قدماً، إلا أنه من الواضح أن ذلك هو الطريق الوحيد الذي سنكون قادرين على سلوكه.
    First of all, let me assure you that I have the best NYPD detectives looking into Officer Bardot's murder. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن لدي و أفضل المباحث شرطة نيويورك النظر في موظف باردو وتضمينه في القتل.
    let me assure you of my country's deep commitment to the values of this Conference. UN دعوني أؤكد لكم الالتزام العميق من جانب بلدي بقيم هذا المؤتمر.
    Guys, let me assure you, if you let me in there, That window's gonna open up again in, like, ten minutes. Open Subtitles دعوني أؤكد لكم ، إذا سمحتوا لي بدخولها فالنافذة ستفتح مجدداً لحوالي عشرة دقائق إضافية
    Officer, let me assure you whatever you heard, I was not racing my motorboat this weekend. Open Subtitles سيدي الشرطي , دعني أؤكد لك مهما كان الذي سمعته , أنا لم أسابق هذا الإسبوع
    let me assure you that Romania is eager to contribute actively to the successful outcome of that meeting. UN ودعوني أؤكد لكم أن رومانيا تواقة لأن تشارك بنشاط في إنجاح عمل هذا الاجتماع.
    At this important juncture, let me assure you that, in carrying our your term of service, you can count on my delegation's continued cooperation and support. UN وفي هذا المنعطف الهام، أود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي معكم ودعمه المتواصلين لكم في نهوضكم بمهامكم.
    In this respect, let me assure you once again of the AU's determination to ensure the full implementation of all aspects of the Roadmap. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم مجددا تصميم الاتحاد الأفريقي على التنفيذ الكامل لجميع جوانب خريطة الطريق.
    let me assure you of Indonesia's full cooperation and support in discharging your duties. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم تعاون إندونيسيا التام معكم ودعمها الكامل لكم في تأدية مهامكم.
    let me assure you of my delegation's full support and cooperation. UN وأود أن أطمئنكم على الدعم الكامل لوفدي لكم وتعاونه معكم.
    With this in mind, let me assure you, Mr. President, of the full commitment of my delegation to contribute to your success. UN وبهذه الروح، دعني أؤكد لكم يا سيدي الرئيس، التزام وفدي التزاماً كاملاً بالإسهام في نجاحكم.
    let me assure you this man is acting on his own and not under the orders or authority of the United States government. Open Subtitles دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية
    It might be a little short of what I wanted, but let me assure you, it's a whole lot more than they wanted. Open Subtitles لربما يكون المبلغ أقل مما أردت بقليل لكن دعني أؤكّد لك ،إنه أكثر بكثير مما أرادوا
    I know you're wondering why you've been kept out of the loop on this, so let me assure you it had nothing to do with you and everything to do with me. Open Subtitles أعرف أنكِ تتسائلين لماذا لم أخبركِ بذلك لذا دعيني أؤكد لكِ أن الأمر لم يكن له علاقة بكِ, بل بي
    let me assure you of New Zealand's support as you take the work of the Committee forward. UN دعوني أطمئنكم على تأييد نيوزيلندا وأنتم تحركون عمل اللجنة قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more