"let me say that" - Translation from English to Arabic

    • اسمحوا لي أن أقول إن
        
    • أود أن أقول إن
        
    • واسمحوا لي أن أقول إن
        
    • اسمحوا لي أن أقول إنه
        
    • دعوني أقول
        
    • أود أن أقول إنه
        
    • وأود أن أقول إن
        
    • اسمحوا لي أن أقول بأن
        
    • اسمحوا لي بأن أقول
        
    • اسمحوا لي أن أقول إننا
        
    • اسمحوا لي بالقول
        
    • واسمحوا لي أن أقول إنه
        
    • واسمحوا لي بأن أقول
        
    In conclusion, let me say that the United Nations has stood firm for peace, prosperity and security for all peoples. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن الأمم المتحدة ظلت صامدة من أجل السلم والرخاء والأمن لجميع الشعوب.
    At the risk of stating the obvious, let me say that the issue of HIV and AIDS is an eminently political question. UN ورغم المجازفة بذكر ما هو بديهي، اسمحوا لي أن أقول إن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مسألة سياسية إلى حد كبير.
    In conclusion, let me say that history did not end 20 years ago with the re-emergence of democratic nations in Central and Eastern Europe. UN وختاما، أود أن أقول إن التاريخ لم ينته قبل 20 عاما بظهور دول ديمقراطية مجددا في وسط وشرق أوروبا.
    In closing, let me say that the United States is proud to support the movement of new or restored democracies. UN وفي الختام واسمحوا لي أن أقول إن الولايات المتحدة تفخر بدعم حركة الديمقراطيات الجديدة أو
    Now let me say that last year, without income taxes, without gasoline taxes, Bolivia had a surplus thanks to the return of a natural resource, hydrocarbons, that is so important for my country. UN والآن، اسمحوا لي أن أقول إنه في العام الماضي، ودون فرض ضريبة على الدخل أو على البنزين، حققت بوليفيا فائضا بفضل استعادة مورد طبيعي هو الهيدروكربونات. وهذا أمر هام لبلادي.
    In conclusion, let me say that I am looking forward to working with all of you. UN وختاماً، دعوني أقول إنني أتطلع إلى العمل معكم جميعاً.
    Secondly, with regard to accountability, let me say that there is nothing new about the concept of the international responsibility of States. UN ثانيا، وفيما يتعلق بالمساءلة، أود أن أقول إنه لم يستجد شيء على مفهوم المسؤولية الدولية للدول.
    In conclusion, let me say that this text represents success for each and every delegation. UN ختاما، اسمحوا لي أن أقول إن هذا النص يمثل نجاحا لكل وفد بلا استثناء.
    let me say that South Asia is not an artificial region of tension. UN اسمحوا لي أن أقول إن جنوب آسيا ليست منطقة توتر مصطنع.
    In conclusion, let me say that this is what we have demonstrated and continue to demonstrate in our cooperative organizations and in our country. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن هذا هو ما أظهرناه وسنواصل إظهاره في منظوماتنا التعاونية وفي بلدنا.
    In conclusion, let me say that, as we all recognize, the United Nations was originally established as an instrument of international peace. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن الأمم المتحدة، كما نعلم جميعا، قد أنشئت أصلا بوصفها أداة للسلم الدولي.
    First of all, let me say that our abstention implies no change in China's view of the Agency. UN أولا، اسمحوا لي أن أقول إن امتناعنا لا يعني ضمنا أي تغيير في رأي الصين في الوكالة.
    Lastly, let me say that each of our countries, separately and collectively, has a duty to the people of the entire world, especially the most vulnerable. UN وأخيرا، أود أن أقول إن بلداننا، انفراديا وجماعيا، عليها واجب تجاه شعوب العالم بأسره، ولا سيما أشدها ضعفا.
    Last but not least, let me say that Africa's development will be one of the main priorities of Greece's agenda during its presidency of the European Union during the first half of 2003. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أقول إن تنمية أفريقيا ستكون من بين الأولويات الرئيسية لجدول أعمال اليونان خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2003.
    In conclusion, let me say that at the same time that the countries members of MERCOSUR express their readiness to promote increased international accession to the NPT, they express their strongest support for retaining a moratorium on nuclear testing until the Treaty comes into force. UN وختاما، أود أن أقول إن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، إذ تبدي استعدادها لتشجيع زيادة الانضمام الدولي إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنها تؤيد بكل قوة الإبقاء على الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    let me say that his intellectual capacities and devotion to progress on these and other important issues will be sorely missed. UN واسمحوا لي أن أقول إن قدراته الذهنية وتفانيه في الحث على تقدم هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة سنظل نفتقدها.
    let me say that the European Union is ready to agree on the financing of this Mission with additional assessments if it proves impossible to absorb these expenditures through savings from the programme budget. UN واسمحوا لي أن أقول إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد للموافقة على تمويل هذه البعثة بأنصبة مقررة إضافية إذا ثبت أن من المستحيل استيعاب هذه النفقات من خلال الوفورات في الميزانية البرنامجية.
    In conclusion, let me say that at the Millennium Summit, world leaders, meeting on a unique and historic occasion, made solemn commitments to support peace and development in the African continent in particular. UN ختاما، اسمحوا لي أن أقول إنه في مؤتمر قمة الألفية، قد تعهد زعماء العالم، المجتمعون في مناسبة فريدة وتاريخية، بالتزامات جادة لدعم السلم والتنمية في القارة الأفريقية بصفة خاصة.
    In conclusion and as a result of my consultations, let me say that I am impressed by the high professional and intellectual level of the members of this Conference. UN وفي الختام، ونتيجة لمشاوراتي، دعوني أقول إنني معجب بالمستوى المهني والفكري لأعضاء هذا المؤتمر.
    In concluding, let me say that we, our Governments, the United Nations agencies, civil society, the private sector, and the affected communities must tackle structural changes and, at the same time, address needs for treatment, social inclusion and prevention strategies, including for vulnerable groups. UN وفي الختام، أود أن أقول إنه يجب علينا، نحن الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمعات المحلية المتضررة، أن نتصدى للتغيرات الهيكلية، وفي الوقت ذاته، أن نلبي احتياجات العلاج، والاندماج الاجتماعي، والاستراتيجيات الوقائية، بما في ذلك للفئات الضعيفة.
    let me say that those who have a heart should listen to the cries of the wretched of the Earth. UN وأود أن أقول إن من له قلب عليه أن ينصت إلى صراخ البؤساء في الأرض.
    In conclusion, let me say that Guyana will continue to work with the international community in the cause of peace and justice in the Middle East. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط.
    In conclusion, let me say that the fiftieth session of the General Assembly provided an enabling momentum for our work by further clarifying issues and concepts. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أقول إن دورة الجمعية العامة الخمسين قدمت زخما منشطا لعملنا بزيادة توضيح المسائل والمفاهيم.
    Before I come to the report itself, let me say that we have just heard about a fairy tale and Cinderella. UN قبل أن أدخل في صلب التقرير، اسمحوا لي أن أقول إننا سمعنا للتو شيئا عن قصة خيالية وسندريلا.
    Finally, let me say that responsibility and priority are the key words. UN وأخيرا، اسمحوا لي بالقول إن المسؤولية والأولوية هما الكلمتان الأساسيتان.
    let me say that earlier, and unfortunately, under instructions from the International Monetary Fund (IMF), our natural resources were privatized. UN واسمحوا لي أن أقول إنه في السابق، وللأسف بتعليمات من صندوق النقد الدولي، تمت خصخصة مواردنا الطبيعية.
    Once again let me say that the Russian delegation is willing to discuss the framework for the high-level meeting, informally, as suggested, and will play an active and constructive role in the discussions. UN واسمحوا لي بأن أقول مرة أخرى إن وفد روسيا راغب في مناقشة إطار الاجتماع الرفيع المستوى، في سياق غير رسمي، وفق ما اقتُرح، وسيقوم بدور فاعل وبنّاء في المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more