"let us be clear" - Translation from English to Arabic

    • فلنكن واضحين
        
    • لنكن واضحين
        
    Moreover, let us be clear that any enlargement of the Security Council, regardless of the composition it assumes, will be limited in number. UN علاوة على ذلك، فلنكن واضحين في أن كل توسيع لعضوية مجلس الأمن، بصرف النظر عن الشكل الذي يتخذه، سيكون محدود العدد.
    let us be clear -- a right to water and sanitation does not mean that water should be free. UN فلنكن واضحين هنا، إن الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي لا يعني أنه ينبغي أن يكون الحصول على المياه بالمجان.
    If politics is the art of the possible, then let us be clear -- achieving the MDGs is possible. UN فإذا كانت السياسة هي فن الممكن، فلنكن واضحين إذن - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن.
    Let us be clear: the achievement of the milestone of the national unity Government or an interim Government has not yet occurred. UN لنكن واضحين: إن تحقيق الإنجاز الهام المتمثل في حكومة الوحدة الوطنية أو حكومة مؤقتة لم يحدث بعد.
    Let us be clear: disability is not incapacity, but rather diversity. As there is geographical, cultural or bioclimatic diversity, there are also diverse capacities, and that is where talent, heart, dedication, perseverance and willingness lie. UN لنكن واضحين: إن الإعاقة لا تعني عدم القدرة بقدر ما تعني التنوع، فكما أن هناك تنوعا جغرافيا وثقافيا ومناخيا، فإن هناك أيضا تنوعا في القدرات حيث تكمن الموهبة والعاطفة والتفاني والمثابرة والرغبة.
    Let us be clear: pushing this decision into the future does not solve the problem, it merely enhances the perception of the erosion of the credibility and legitimacy of the Council. UN فلنكن واضحين: إن تأجيل القرار إلى المستقبل لا يحل المشكلة بقدر ما يقوي الإحساس بتآكل مصداقية المجلس وشرعيته.
    Let us be clear: this is not about returning the country to its pre-earthquake state. UN فلنكن واضحين: إن الأمر لا يتعلق بعودة البلد إلى ما كان عليه قبل الزلزال.
    Let us be clear: the migration situation has been created by the Castro regime. UN فلنكن واضحين: إن نظام كاسترو هو من تسبب في حالة الهجرة.
    Mr. President, let us be clear here about who is casting the first stone. UN سيدي الرئيس، فلنكن واضحين هنا بشأن من هو البادئ بالتهجم.
    let us be clear about one fact. UN فلنكن واضحين بشأن حقيقة واحدة.
    Let us be clear: beyond this inventory of what is possible, we do not subscribe to the idea that the process of reducing nuclear arsenals would be more effectively advanced if negotiated in the Conference on Disarmament. UN فلنكن واضحين: إننا، فيما يتعدى هذا الاستعراض لما هو ممكن، لا نؤيد فكرة أن عملية تخفيض الترسانات النووية ستتعزز بقدر أكبر من الفعالية إذا ما تم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح.
    let us be clear about what we are talking about here. UN فلنكن واضحين حيال ما نتكلم عنه هنا.
    Let us be clear: now, the beginning of the twentyfirst century, is the time to resolve this question, in accordance with the relevant resolutions calling for the implementation of the principle of territorial integrity. UN فلنكن واضحين: الآن، بداية القرن الحادي والعشرين، هو وقت حل هذه القضية، وفقا للقرارات ذات الصلة التي تطالب بتنفيذ مبدأ وحدة الأراضي.
    let us be clear here once and for all on this. UN فلنكن واضحين هنا نهائيا في هذا الشأن.
    let us be clear, France will always support the idea of international criminal justice that is impartial and universal, for it is the only way of fulfilling the imperative dictated by our history, namely, combating impunity. UN فلنكن واضحين. إن فرنسا سوف تدعم على الدوام فكرة العدالة الجنائية الدولية النزيهة والعالمية، لأنها السبيل الوحيد لتلبية الأمر المحتم الذي يمليه تاريخنا، أي مكافحة الإفلات من العقاب.
    let us be clear at the outset that development is not principally about aid. UN لنكن واضحين في البداية، التنمية لا تعني بصورة رئيسية المساعدة.
    let us be clear as to why this agency is so needed. UN لنكن واضحين بشأن أسباب الحاجة الكبيرة إلى هذه الهيئة.
    Let us be clear: up to now, we -- donors and programme countries alike -- have collectively failed to deliver. UN لنكن واضحين: حتى الآن، فشلنا جماعيا - المانحون وبلدان البرنامج على حد سواء - في أن نفي بما التزمنا به.
    But let us be clear: it is only a beginning. UN ولكن لنكن واضحين: إنها مجرد بداية.
    let us be clear about the intent of much of this speculation. UN لنكن واضحين بشأن مقصد هذا التخمين.
    Finally, let us be clear about one thing: illegal Israeli actions in the occupied territories can neither help the cause of peace nor can Israel reasonably expect them to be allowed to stand unchallenged. UN أخيراً، لنكن واضحين إزاء شيء واحد: الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي المحتلة لا يمكن أن تساعد قضية السلام ولا يجوز لإسرائيل أن تتوقع بصورة معقولة السماح بأن تمر هذه الإجراءات دون التصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more