"let us resolve" - Translation from English to Arabic

    • فلنعقد العزم
        
    • فلنصمم
        
    • دعونا نصمم
        
    • دعونا نعقد العزم
        
    let us resolve to pursue genuine multilateralism through this session and beyond. UN فلنعقد العزم على السعي إلى تعددية حقيقية أثناء هذه الدورة وبعدها.
    let us resolve for these children, and for others affected by this disease, that we will make a difference. UN فلنعقد العزم إذاً، من أجل أولئك الأطفال وغيرهم من المتأثرين بهذا المرض، على أن نحدث تغييراً.
    let us resolve today to reverse this trend. UN فلنعقد العزم اليوم على قلب مسار هذا التوجه الضار.
    let us resolve to bring the right conclusions to the world. UN فلنصمم على تقديم الاستنتاجات الصحيحة للعالم.
    let us resolve that we will dream larger, that we will work harder, so that they can conclude that we did not merely turn walls to rubble, but instead laid the foundations for great things to come. UN دعونا نصمم على أن نحلم أحلاما أكبر، وأن نعمل أكثر حتى يستنتجوا أننا لم نكتف بتحويل الحوائط إلى أنقاض بل أرسينا بدلا منها الدعائم لمنجزات عظيمة سيشهدها المستقبل.
    let us resolve here that the 191 delegations that inhabit this place will be part of the solution and not part of the problem. UN دعونا نعقد العزم على أن تكون الوفود الـ 191 الموجودة في هذا المكان جزءاً من الحل وليست جزءاً من المشكلة.
    let us resolve today to work towards a world where there is no more land degradation. UN فلنعقد العزم اليوم على العمل من أجل عالم لا يعود يشهد تدهوراً في الأراضي.
    As we head into Copenhagen, let us resolve to focus on what each of us can do for the sake of our common future. UN وإذ نتوجه صوب كوبنهاغن، فلنعقد العزم على التركيز على ما يمكن لكل منا أن يفعله من أجل مستقبلنا المشترك.
    let us resolve therefore to work together in partnership in our quest for a better world. UN فلنعقد العزم إذن على العمل معا في إطار الشراكة في سعينا إلى بناء عالم أفضل.
    Given the extraordinary risks humanity confronts, let us resolve: UN ونظرا للأخطار غير العادية التي تجابهها البشرية فلنعقد العزم على:
    let us resolve that the next decade will be the decade of implementation. UN فلنعقد العزم على أن يكون العقد الجديد هو عقد التنفيذ.
    So let us resolve, in the bright dawn of the new millennium, to bring in an era in which our desire to create will overwhelm our capacity to destroy. UN فلنعقد العزم في فجر اﻷلفية الجديدة على أن نأتي بعهد تفوق فيه رغبتنا في اﻹبداع قدرتنا على التدمير.
    let us resolve to seize the moment and recommit ourselves to do what we know it takes to reach those goals. UN فلنعقد العزم على اغتنام الفرصة ولنجدد التزامنا بأن نفعل ما نعلم أنه ضروري لبلوغ تلك الأهداف.
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على ما يلي:
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على ما يلي:
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على ما يلي:
    let us resolve to strengthen the family as the most natural medium for providing for the protection, well-being and development of children and to safeguard the right of a child to be a child. UN فلنعقد العزم على تعزيز الأسرة باعتبارها الوسيط الأقرب إلى الناحية الطبيعية لتوفير الحماية والرفاهية والتنمية للأطفال ولحماية حق الطفل في أن يكون طفلا.
    let us resolve to address precisely that challenge. UN فلنصمم على التصدي لهذا التحدي ذاته.
    let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. UN فلنصمم على إلزام أنفسنا جماعيا، في هذه المناسبة الجليلة للذكرى السنوية الستين للمنظمة، بالعمل معا لمصلحة البشرية ومن أجل السعي إلى القضاء على الآفات الثلاث المتمثلة في الفقر والمرض والإرهاب.
    As we approach the closure of the fifty-third regular session of the General Assembly and celebrate this half century anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, let us resolve to set political differences aside and work together, as envisaged in the Declaration, in a spirit of cooperation and, through the application of progressive measures, promote and protect universal human rights and fundamental freedoms. UN وإذ نقترب من اختتام الدورة الثالثة والخمسين العادية للجمعية العامة وإذ نحتفل بذكرى مرور نصف قرن على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، دعونا نصمم على وضع الخلافات السياسية جانبا والعمل معا، كما هو متوخى في اﻹعلان، في إطار روح التعاون ومن خلال تطبيق التدابير التقدمية، وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان العالمية والحريات اﻷساسية.
    On the eve of the fiftieth anniversary of the adoption of the United Nations Charter, let us resolve to make the Organization even more relevant for the next 50 years. UN وفي عشية الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة، دعونا نعقد العزم على المضي شوطا أبعد في إعلاء شأن المنظمة في السنوات الخمسين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more