"letter and the spirit" - Translation from English to Arabic

    • نصا وروحا
        
    • نصاً وروحاً
        
    • وروحها
        
    • بنص وروح
        
    • نصه وروحه
        
    • مواد وروح
        
    The President of the Board stated that the possession of drugs that had not been medically prescribed was in conflict with both the letter and the spirit of the conventions. UN وذكر رئيس الهيئة أن حيازة العقاقير المخدرة دون وصفة طبية يخالف الاتفاقيات نصا وروحا.
    Such attempts must therefore be brought to an end: they violate the letter and the spirit of the Charter. UN وعليه، لا بد من وضع نهاية لهذه المحاولات، ﻷنها تنتهك الميثاق نصا وروحا.
    It is imperative for the parties to strictly follow the letter and the spirit of agreements signed to date and to abide by their commitments and obligations. UN ومــن الضــروري أن يلتزم الطرفان نصا وروحا بالاتفاقات الموقعة حتى اليوم وأن يمتثلا لما جاء فيها من التزامات وواجبات.
    It was important that the provision should not only be modernized, but should also reflect both the letter and the spirit of article 19. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا يتم تحديث الحكم فحسب بل وكذلك جعله يعكس المادة ٩١ نصاً وروحاً.
    That deployment and the training of the fighterbomber pilots of host countries to prepare for handling and using United States nuclear bombs against nuclear and non-nuclear-weapon States contravened both the letter and the spirit of the Treaty. UN كما أن نشر طياري المقاتلات وتدريب طياري البلدان المضيفة على التعامل مع تلك القنابل النووية واستخدامها ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها يتعارض مع نص المعاهدة وروحها معاً.
    The commitment of De Beers to adhere fully to both the letter and the spirit of the Council's sanctions against UNITA is welcome. UN ولقي التزام دي بيرس بالتقيد الدقيق بنص وروح جزاءات المجلس المفروضة على يونيتا الترحيب.
    Over three separate three-day meetings in New York, Geneva and then New York again, we forged the letter and the spirit of the attached report. UN وعلى مدار ثلاثة اجتماعات منفصلة دامت ثلاثة أيام في نيويورك وجنيف ثم في نيويورك مرة أخرى قُمنا بوضع التقرير المرفق في نصه وروحه حيث تعكس تحليلاته وتوصياته تَوافق الآراء فيما بيننا.
    However, due to the gravity and instability of the security situation in Abkhazia, it would be appropriate for us to respect both the letter and the spirit of that provision. UN ومع ذلك، نظرا لخطورة الحالة الأمنية في أبخازيا وعدم استقرارها، من المناسب لنا أن نحترم حكم تلك المادة نصا وروحا.
    This system cannot be replaced by the law of the jungle or by doctrines which violate the letter and the spirit of the Charter. UN وهذا النظام لا يمكن استبداله بقانون الغاب أو بمذاهب تشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    In conclusion, we call on all parties concerned to bear in mind the letter and the spirit of those pronouncements in all their activities in and around Antarctica. UN وفي الختام، نناشد جميع الأطراف المعنية أن تراعي تلك البيانات نصا وروحا في جميع أنشطتها في أنتاركتيكا وحولها.
    The report concludes that continued and further support by the international community will be necessary to fulfil the letter and the spirit of the Bonn Agreement. UN ويخلص التقرير إلى أن استمرار تقديم المجتمع الدولي للدعم وزيادته يعد مسألة ضرورية لتنفيذ اتفاق بون نصا وروحا.
    This is because some Member States have, in the past, been reluctant to implement both the letter and the spirit of the Charter. UN وهذا مرده الى أن بعض الدول اﻷعضاء كان يتردد في الماضي في تطبيق الميثاق نصا وروحا.
    In its legislative practices, Ukraine has followed the letter and the spirit of the Convention very closely. UN ولقد اتبعت أوكرانيا الاتفاقية في ممارساتها القانونية، على نحو وثيق، نصا وروحا.
    In order to achieve and assure a lasting cessation of hostilities, the parties have agreed to accept and comply with the letter and the spirit of the following paragraphs: UN ومن أجل تحقيق وكفالة وقف اﻷعمال العدائية بصفة دائمة، وافق الطرفان على قبول الفقرات التالية، والامتثال لها نصا وروحا:
    Without exception, Mexico has effectively promoted the principles, the letter and the spirit of the San Francisco Charter. UN وقد عززت المكسيك، بلا استثناء، ميثاق سان فرانسيسكو نصا وروحا.
    In this context, CARICOM States also call for a renewed commitment to promoting the entry into force, and the implementation of both the letter and the spirit, of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وفى هذا السياق، تطالب دول الجماعة الكاريبية أيضاً بالالتزام مجدداً بتعزيز نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها نصاً وروحاً.
    It was therefore necessary for the members of the international community to make every effort to apply both the letter and the spirit of the various conventions relating to children and to safeguard the future of children and thus the future of mankind. UN ولهذا، فقد آن الأوان ليقوم المجتمع الدولي بإعادة توجيه اهتماماته وطاقاته لتطبيق الاتفاقيات القانونية لحقوق الطفل والالتزام بها نصاً وروحاً والعمل على تطبيقها لحماية الأطفال وتأمين المستقبل الآمن لهم بما يضمن مستقبلا سليما للبشرية جمعاء.
    There have been numerous instances in which Palestinian forces turned their weapons on Israeli soldiers and civilians, in flagrant violation of both the letter and the spirit of our signed agreements. UN كما أطلقت القوات الفلسطينية في حالات عديدة أسلحتها على الجنود والمدنيين الإسرائيليين، في انتهاك صارخ لنص الاتفاقات المبرمة بيننا وروحها على السواء.
    The nuclear cooperation of a few nuclear-weapon States with the Zionist regime is a clear manifestation of their non-compliance with both the letter and the spirit of the NPT. UN والتعاون النووي لبضع دول حائزة على أسلحة نووية مع الكيان الصهيوني دليل واضح على عدم امتثال تلك الدول لنصّ المعاهدة وروحها.
    It is our strong conviction that respect for and the consistent application of the Interim Accord are beneficial for both parties and that the letter and the spirit of what has been agreed upon must be honoured. UN فنحن نؤمن جازمين أن احترام الاتفاق المؤقت وتنفيذه على نحو متسق يعود بالفائدة على كلا الطرفين، وأنه لا بد من التقيد بنص وروح ما تم الاتفاق عليه.
    The delegation will keep informed of the behaviour of the organization, hoping that in the future it may follow the letter and the spirit of the Council resolution 1996/31. UN وأضاف أن وفده سيتابع مسلك تلك المنظمة آملا أن تلتزم مستقبلا بنص وروح قرار المجلس 1996/31.
    26. Despite a largely unwelcoming organizational environment and severe financial constraints, every effort has been made to implement both the letter and the spirit of the General Assembly resolution as it relates to the introduction of a new Performance Appraisal System. UN ٦٢ - رغم وجود بيئة تنظيمية أقرب إلى عدم الترحيب، فضلا عن القيود المالية القاسية فقد بذل كل جهد في سبيل تطبيق قرار الجمعية العامة في نصه وروحه فيما يتعلق بطرح نظام جديد لتقييم اﻷداء.
    8. The Arab States are concerned that certain nuclear States are endeavouring to modernize their nuclear arsenal and develop new nuclear weapons, thereby endangering international peace and security. The letter and the spirit of the Treaty must be respected until such weapons are comprehensively and definitively eliminated. In that regard, the Arab States draw attention to the relevant General Assembly resolutions. UN 8 - ويساور الدول العربية القلق تجاه سعي بعض الدول النووية إلى تحديث ترسانتها النووية واستحداث أسلحة نووية جديدة مما يمثل تهديدا للأمن والسلم الدوليين؛ وتطلب احترام مواد وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لحين التوصل إلى إزالة هذه الأسلحة بشكل كامل ونهائي؛ وفي هذا الصدد تذكر بقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more