"letter of understanding" - Translation from English to Arabic

    • رسالة التفاهم
        
    • رسالة تفاهم
        
    • خطاب تفاهم
        
    • ورسالة التفاهم
        
    • خطاب التفاهم
        
    letter of understanding between Peru and Costa Rica in relation to the inter-American fight against corruption UN رسالة التفاهم بين بيرو وكوستاريكا بشأن مكافحة البلدان الأمريكية للفساد
    In two other offices the letter of understanding and project document did not clearly set out the executing agency's responsibilities. UN وفي مكتبين آخرين، لم توضح لا رسالة التفاهم ولا وثيقة المشروع مسؤوليات الوكالة المنفذة.
    The Group welcomed the continued improvement in the narrative reporting of agencies' use of CERF funds and encouraged the secretariat to explore strategies within the umbrella letter of understanding to further improve narrative reporting. UN ورحب الفريق بالتحسن المستمر في إعداد التقارير السردية عن استخدام الوكالات لأموال الصندوق وشجع الأمانة على استكشاف استراتيجيات داخل رسالة التفاهم الإطارية لمواصلة تحسين التقارير السردية.
    Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. UN ومن شأن صب هذا التعاون في قالب رسمي من خلال رسالة تفاهم تعين أدوار كل منهما وتحدد مجالات العمل المشترك أن يتيح بيانا مفيدا باﻷغراض والنقاط المرجعية.
    Such guidelines and criteria, including the development of a common letter of understanding, should be finalized as a matter of priority. UN ويتعين إعداد الصورة النهائية لهذه المبادئ التوجيهية والمعايير، بما في ذلك إعداد رسالة تفاهم مشتركة، كمسألة ذات أولوية.
    Where the implementing partner is a Government or an non-governmental organization, the respective organization and UNFPA will enter into a letter of understanding (LoU) defining, inter alia, the following: UN في الحالات التي يكون فيها الشريك المنفذ حكومة أو منظمة غير حكومية، تتفق المنظمة المعنية والصندوق على خطاب تفاهم يحدد أمورا منها ما يلي:
    Similar discussions on the finalization of the financial reporting format and streamlined financial procedures, including the proposed umbrella letter of understanding, are currently continuing. UN وتتواصل حاليا مناقشاتٌ مماثلة بشأن وضع الصيغة النهائية لشكل التقارير المالية والإجراءات المالية المبسطة، بما في ذلك رسالة التفاهم الجامعة المقترحة.
    The Advisory Group recommended further efforts in developing and communicating appropriate guidelines and resolving outstanding administrative issues, such as the agreed umbrella, letter of understanding which had yet to be put into practice. UN وأوصى الفريق الاستشاري ببذل مزيد من الجهود من أجل وضع مبادئ توجيهية مناسبة وإبلاغها وحسم المسائل الإدارية العالقة مثل رسالة التفاهم الجامعة التي لم تنفذ عمليا بعد.
    Under the letter of understanding between WFP and the country on the issue, the authorities agreed that WFP staff may travel to the areas where WFP food is distributed by WFP. UN وبموجب رسالة التفاهم بين البرنامج والبلد بشأن المسألة، وافقت السلطات على السماح لموظفي البرنامج بالتنقل إلى المناطق حيث يوزِّع الأغذية المقدمة من البرنامج موظفوه.
    Sign the following Letter of Understanding: UN يتفقان على رسالة التفاهم التالية:
    It should be recalled that the 1996 letter of understanding between the representative and the Emergency Relief Coordinator provided for cooperation in monitoring situations of internal displacement and in providing follow-up to the representative’s visits. UN والجدير بالذكر أن رسالة التفاهم المعقودة بين الممثل ومنسق اﻹغاثة في عام ١٩٩٦ تنص على التعاون في مجال رصد حالات التشريد الداخلي وتوفير المتابعة لزيارات الممثل.
    Internal audit found that in 7 of the 28 offices UNFPA had advanced funds before either a project document or letter of understanding had been signed. UN وقد وجدت المراجعة الداخلية للحسابات أنه في ٧ من بين اﻟ ٢٨ مكتبا، قدم صندوق السكان أموالا قبل توقيع إما وثيقة المشروع أو رسالة التفاهم.
    The Group took note of the approval by the Controller of an umbrella letter of understanding between the Fund and United Nations agencies and IOM, noting that it should help to reduce processing time for Fund applications. UN وأحاطت المجموعة علما بموافقة المراقب المالي على رسالة التفاهم الجامعة بين الصندوق ووكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، مشيرة إلى أن من شأنها أن تساعد على تقليل الوقت اللازم لتجهيز الطلبات المقدمة إلى الصندوق.
    The Advisory Group received the assurances of the Controller's imminent approval of the draft interim umbrella letter of understanding, which is important for the performance of the Fund. UN وتلقت المجموعة الاستشارية ضمانات بموافقة وشيكة من المراقب المالي على عودة رسالة التفاهم الجامعة المؤقتة، وهو أمر هام بالنسبة لأداء الصندوق.
    Also in 2010, the organization signed a letter of understanding with UNFPA, followed by an annual workplan and agreement. UN ووقعت المنظمة عام 2010 أيضا على رسالة تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعقبها إعداد خطة عمل سنوية وإبرام اتفاق.
    During her visit, Ms. Bertini also met with the Minister of External Relations and was received by President dos Santos, and a letter of understanding between WFP and the Angolan Government was signed. UN وفي أثناء زيارتها، اجتمعت السيدة برتيني أيضا مع وزير العلاقات الخارجية واستقبلها الرئيس دوس سانتوس، رئيس الجمهورية، وجرى التوقيع على رسالة تفاهم بين برنامج اﻷغذية العالمي وحكومة أنغولا.
    UNEP has also engaged with the secretariats of the multilateral environmental agreements, with a view to signing a letter of understanding acknowledging that multilateral environmental agreements are under the operational and financial control of UNEP. UN كما شاركت برنامج البيئة أيضا مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغية التوقيع على رسالة تفاهم الاعتراف بأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف هي تحت سيطرة التشغيلية والمالية للبرنامج.
    57. UNV has signed a letter of understanding with the African Union Commission. UN 56 - ووقّع برنامج متطوعي الأمم المتحدة رسالة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    letter of understanding with the Guatemalan Federation of Radio Schools for joint projects to instil a popular culture of registration. UN :: رسالة تفاهم مع الاتحاد الغواتيمالي للمدارس الإذاعية لوضع مشاريع مشتركة لدعم السكان تشجيعاً على القيد في سجلات الحالة المدنية؛
    Taking into account the outcome of the NEX audit process, a revised letter of understanding was introduced for use with all implementing partners starting with the 2012 programme cycle. UN :: بعد أخذ نتيجة عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في الحسبان، أعد خطاب تفاهم لاستخدامه مع جميع الشركاء المنفذين اعتبارا من دورة البرمجة لعام 2012.
    The Government must respect the provisions of the memorandum of understanding and the letter of understanding concerning the notification of its partner agencies prior to a relocation of people. UN وعلى الحكومة أن تحترم أحكام مذكرة التفاهم ورسالة التفاهم المتعلقتين بإخطار وكالاتها الشريكة قبل نقل السكان.
    Among its achievements in this area, ONAM signed a letter of understanding with the University of San Carlos on mainstreaming a gender perspective in academic units and for students entering the professions. Gender has also been incorporated in the conferring of professional qualifications. UN وكان من المكاسب التي حققها المكتب الوطني لشؤون المرأة في هذا الصدد خطاب التفاهم بين جامعة سان كارلوس بغواتيمالا والمكتب على إدراج المنظور الجنساني في الوحدات الأكاديمية وإشاعته بين طلبة دورات التدريب المهني الخاضعة للإشراف، فضلا عن إدراج الجنسانية في إصدار الشهادات المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more