"letters addressed" - Translation from English to Arabic

    • الرسائل الموجهة
        
    • رسائل موجهة
        
    • رسالتين موجهتين
        
    • توجيه رسائل
        
    • بالرسائل الموجهة
        
    • رسائل وجهت
        
    • بالرسائل التي وجهت
        
    • رسالتين وجّههما
        
    Some detainees spent five years without receiving letters addressed to them. UN وبعض المحتجزين يقضي خمس سنوات دون أن يتلقى الرسائل الموجهة إليه.
    In the annexes, there is a constant refrain on the need to consider the regional dimension in Security Council reform, such as in the letters addressed by the Organization of the Islamic Conference (OIC), the Arab Group and the facilitators' report. UN وتوجد في المرفقات إشارة دائمة إلى ضرورة النظر في البعد الإقليمي لإصلاح مجلس الأمن، مثل ما ورد في الرسائل الموجهة من منظمة المؤتمر الإسلامي والمجموعة العربية وتقرير الميسرين.
    No complaint or letters addressed to the Committee were received prior to this date. UN ولم ترد شكاوى أو رسائل موجهة إلى اللجنة قبل هذا التاريخ.
    In that case the employer was opening letters addressed to a trade union official. UN وفي هذه القضية كان صاحب العمل يفتح رسائل موجهة إلى المسؤولين النقابيين.
    85. By letters addressed to the Registrar of the Court on 14 July 1991 and 18 August 1991, Bahrain contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar. UN ٨٥ - وفي رسالتين موجهتين لمسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/اغسطس ١٩٩١ طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    The Committee notes that the only efforts made by the author to exhaust domestic remedies in the State party were several letters addressed to the Czech Ministry of Finance, in which he requested the Ministry to forward his complaint to the competent court. UN وتلاحظ اللجنة أن الجهود الوحيدة التي بذلها صاحب البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية في الدولة الطرف هي توجيه رسائل متعددة إلى وزارة المالية التشيكية، طلب فيها من الوزارة إحالة شكواه إلى المحكمة المختصة.
    The Special Committee further noted the letters addressed to you during the period of the present report relating to its mandate and circulated as documents of the General Assembly, and received information from Governments, organizations and individuals on various aspects of the situation in the occupied territories. UN كما أحاطت اللجنة علما بالرسائل الموجهة إليكم أثناء فترة هذا التقرير والمتعلقة بولايتها والتي تم تعميمها بوصفها من وثائق الجمعية العامة، وتلقت معلومات من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن مختلف جوانب الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    2. Convinced of the importance of cooperating with the United Nations in the maintenance of international peace and security, the Libyan Arab Jamahiriya has declared in numerous letters addressed to you its total renunciation of terrorism in all its forms and its condemnation of all acts of terrorism. UN ٢ - اقتناعا بأهمية التعاون مع اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين، أعلنت الجماهيرية العربية الليبية في عدة رسائل وجهت الى سيادتكم نبذها الكامل لﻹرهاب بشتى صوره، وإدانتها لكافة اﻷعمال اﻹرهابية، وعبرت عن هذا الموقف الواضح بعدة إجراءات محددة، منها على سبيل المثال لا الحصر:
    He submits that on several occasions letters addressed to him by friends, family and his lawyer in Canada were either returned to the sender or simply disappeared. UN ويشير مقدم البلاغ إلى قيام هذه السلطات كثيرا بإعادة الرسائل الموجهة اليه من أصدقائه وأسرته ومحاميه في كندا إلى أصحابها أو باخفاء هذه الرسائل وعدم ترك أي أثر لها.
    The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. UN ويقوم الزوار بأخذ الرسائل الموجهة إليهم وحتى تلك الموجهة إلى أشخاص آخرين، إذ لا يتم القيام بشيء للتأكد من وصول الرسائل إلى وجهتها الصحيحة.
    The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. UN ويقوم الزوار بأخذ الرسائل الموجهة إليهم وحتى تلك الموجهة إلى أشخاص آخرين، إذ لا يتم القيام بشيء للتأكد من وصول الرسائل إلى وجهتها الصحيحة.
    He submits that on several occasions letters addressed to him by friends, family and his lawyer in Canada were either returned to the sender or simply disappeared. UN ويشير صاحب البلاغ الى قيام هذه السلطات كثيراً بإعادة الرسائل الموجهة اليه من أصدقائه وأسرته ومحاميه في كندا الى أصحابها أو باخفاء هذه الرسائل وعدم ترك أي أثر لها.
    The total number of letters addressed to the Commissioner was 916 971 (from 1988 to the end of 2007). UN وبلغ مجموع عدد الرسائل الموجهة إلى المفوض 971 916 رسالة (من عام 1988 إلى نهاية عام 2007).
    There are also letters addressed to the Ethiopian Government by the United Nations on different occasions, and they all allude to the need for dialogue between the parties with a view to sorting out the difficulties that we are encountering in the process of demarcating boundaries. UN وهناك أيضا رسائل موجهة إلى الحكومة الإثيوبية من الأمم المتحدة في مناسبات عدة. وجميعها تشير إلى الحاجة إلى إجراء حوار بين الطرفين بغية حل الصعوبات التي نواجهها في عملية ترسيم الحدود.
    10. In letters addressed to the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Permanent Mission of Israel reported that rockets and mortars continued to be routinely fired from Gaza into Israeli civilian areas. UN 10 - في رسائل موجهة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، أبلغت البعثة الدائمة لإسرائيل أنه يتواصل بصورة روتينية إطلاق صواريخ وقذائف هاون من غزة على مناطق مدنية إسرائيلية.
    Documents relating to the review and before Council members included letters addressed to the President of the Council from the Secretary-General, Permanent Representatives of the Libyan Arab Jamahiriya, the United Kingdom and France and the OAU Committee of Five. UN وكان من بين الوثائق المتعلقة بالاستعراض والمعروضة على أعضاء المجلس، رسائل موجهة إلى رئيس مجلس من اﻷمين العام والممثلين الدائمين للجماهيرية العربية الليبية والمملكة المتحدة وفرنسا ولجنة الخمسة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In two letters addressed to the Committee, ALRC argued that it had not been shown that the organization had not acted in conformity with the principles enshrined by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وفي رسالتين موجهتين إلى اللجنة، احتج المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لم يثبت أن المنظمة لم تتصرف وفقا للمبادئ التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    53. By letters addressed to the Registrar of the Court on 14 July 1991 and 18 August 1991, Bahrain contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar. UN ٣٥ - وفي رسالتين موجهتين إلى مسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩١، طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    The expansion in the donor base follows a concerted effort to appeal to non-donors, which included letters addressed by the High Commissioner to all Member States and a dialogue initiated with non-donors through their diplomatic missions in Geneva and New York. UN وجاء توسيع قاعدة المانحين نتيجة لبذل جهود منسقة رمت إلى دعوة غير المانحين إلى المساهمة، وشملت توجيه رسائل من المفوضية إلى جميع الدول الأعضاء، والشروع في إجراء حوار مع غير المانحين من خلال بعثاتهم الدبلوماسية في جنيف ونيويورك.
    The Special Committee further noted the letters addressed to you during the period of this report relating to its mandate and circulated as documents of the General Assembly, and received information from Governments, organizations and individuals on various aspects of the situation in the occupied territories. UN وأحاطت اللجنة الخاصة علما أيضا بالرسائل الموجهة إليكم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والمتصلة بولايتها والمعممة بصفتها من وثائق الجمعية العامة، وتلقت معلومات من حكومات ومنظمات وأفراد عن مختلف جوانب الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    44. In letters addressed to the Secretary-General in August and October 2012, Argentina condemned the unilateral military activities of the United Kingdom in the South Atlantic, which it said could be understood only as a " further hostile act and a provocation directed by a military power against a peaceful region " . UN 44 - وفي رسائل وجهت إلى الأمين العام في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2012، أدانت الأرجنتين الأنشطة العسكرية التي نفذتها المملكة المتحدة من جانب واحد في جنوب المحيط الأطلسي والتي لا يمكن فهمها إلا بأنها " استمرار لأعمال عدوانية واستفزازية موجهة بالقوة العسكرية ضد منطقة سلمية " .
    5. In his comments, the author reiterates that he has exhausted domestic remedies and encloses letters addressed to him by the Ombudsman, and the Registrars of the Supreme Court and the Constitutional Court. UN ٥- ويكرر مقدم البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    Subsequently, in letters addressed to Mr. Vorontsov dated 20 July 2006 and 10 November 2006, the Permanent Representative of Iraq to the United Nations acknowledged that the aforementioned items belonged to KAC. UN وبعدئذ، أفاد الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة أن الأصناف المذكورة مملوكة للخطوط الجوية الكويتية، وذلك في رسالتين وجّههما إلى السيد فورونتسوف مؤرختين 20 تموز/يوليه و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more