"level as in" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الذي كانت عليه في
        
    • المستوى الذي كان عليه في
        
    • المستوى المسجل في
        
    • مستواها في عام
        
    • مستواه في
        
    • المستوى التي كانت عليه في
        
    • المستوى الذي كان عليه عام
        
    The overall requirements for humanitarian assistance remain at approximately the same level as in previous years. UN وظلت المتطلبات الكلية للمساعدة الإنسانية على نفس المستوى الذي كانت عليه في السنوات الماضية تقريباً.
    Thus, provisions for regional and local travel will be maintained at the same level as in the revised 1994 budget. UN وبالتالي فإن اعتمادات السفر الاقليمي والمحلي ستبقى على نفس المستوى الذي كانت عليه في ميزانية ٤٩٩١ المنقحة.
    The planned assistance is kept at the same level as in 1993. UN وستظل المساعدات المزمع تقديمها في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٣٩٩١.
    The operational reserve remains at $23 million, the same level as in previous years. UN وبقي حجم الاحتياطي التشغيلي 23 مليون دولار، وهو نفس المستوى الذي كان عليه في السنوات السابقة.
    In the other regions, arrest data for 2004 were at the same level as in 2002. UN أما في المناطق الأخرى، فقد ظلت البيانات المتعلقة بحالات الاعتقال في عام 2004 في نفس المستوى المسجل في عام 2002.
    The proposed budget for 2008 would leave contribution levels at the same level as in 2007. UN وستترك الميزانية المقترحة لعام 2008 مستويات المساهمة على نفس مستواها في عام 2007.
    The total number of posts falling under the Foundation general purpose budget is maintained at the same level as in the biennium 2012 - 2013. UN 64 - ويُبقى على العدد الكلي للوظائف المدرجة في ميزانية الأغراض العامة للمؤسسة عند نفس مستواه في فترة السنتين 2012-2013.
    In this regard, it is proposed that the 1996 assistance be maintained at the same level as in 1995. UN ويقترح في هذا الصدد أن تبقى المساعدات في عام ٦٩٩١ على نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٥٩٩١.
    15. Decides to maintain the 2013 budget of the Group of Experts on Côte d'Ivoire at the same level as in 2012; UN 15 - تقرر الإبقاء على ميزانية عام 2013 لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار على المستوى الذي كانت عليه في عام 2012؛
    As a result, UNHCR conveyed to the Secretariat that the regular budget resources to be proposed under this section should be kept, for the time being, at the same level as in the biennium 1998–1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    As a result, UNHCR conveyed to the Secretariat that the regular budget resources to be proposed under this section should be kept, for the time being, at the same level as in the biennium 1998–1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The exchange rate, salary scales, post-adjustment multipliers, and vacancy factors have been maintained at the same level as in the 1999 revised budget. UN وقد ظلت أسعار الصرف، وجداول المرتبات، ومضاعفات تسويات أجور مقر العمل، وعوامل شغور الوظائف على نفس المستوى الذي كانت عليه في الميزانية المنقحة لعام 1999.
    In 1997, oil prices are expected to remain at the same level as in 1996 and Iraq is expected to be exporting oil. UN ٩٦ - وفي عام ١٩٩٧، من المتوقع أن تظل أسعار النفط عند نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٩٦ ومن المتوقع أن يصبح العراق من مصدري النفط.
    All other non-staff costs would remain at the same level as in 2002 - 2003. UN (ج) ستحافظ جميع التكاليف الأخرى غير المتصلة بالموظفين على نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2002-2003.
    However, the increase was entirely due to an increase in non-core funding, as core contributions remained at around the same level as in 2012. UN ومع ذلك تُعزى هذه الزيادة بأكملها إلى الزيادة الحاصلة في التمويل غير الأساسي، بينما استمر التمويل الأساسي قريبا من المستوى الذي كان عليه في عام 2012.
    The amount is maintained at the same level as in the 2006/07 financial period. UN وقد تم الاحتفاظ بهذا المبلغ في نفس المستوى الذي كان عليه في الفترة المالية 2006/2007.
    It agreed with the Secretary-General’s proposal that the size of the contingency fund should be maintained at the same level as in the previous biennium, in other words at 0.75 per cent of the proposed outline. UN وهو يوافق على ما اقترحه اﻷمين العام من إبقاء صندوق الطوارئ في نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين السابقة، أي في مستوى ٠,٧٥ في المائة من المخطط المقترح.
    Today, the total ODA to agriculture in Africa is at the level of about $1.2 billion, the same level as in 1975. UN ويبلغ حاليا مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للزراعة في أفريقيا ما يناهز 1.2 بليون دولار، وهو المستوى المسجل في عام 1975.
    The delegation of Denmark stated that its Government would continue to support the Fund at the same level as in the previous year, 220 million Danish kroner or approximately $30 million. UN وأعلن وفد الدانمرك أن حكومته ستواصل دعمها للصندوق على نفس المستوى المسجل في السنة السابقة أي ٢٢٠ مليون كرونة دانمركية أو ما يقارب ٣٠ مليون دولار.
    15. Decides to maintain the 2013 budget of the Group of Experts on Côte d'Ivoire at the same level as in 2012; UN 15 - تقرر الإبقاء على ميزانية عام 2013 الخاصة بفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار على ما كان عليه مستواها في عام 2012؛
    18. The external debt to GDP share in 2008 remained at approximately the same level as in 2005 and accounted for 64 per cent. UN 18- وظلت حصة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 بنفس مستواها في عام 2005 تقريباً بنسبة 64 في المائة.
    In 2009, despite the global economic crisis, poverty in Moldova remained at the same level as in 2008, representing 26.3%, as compared to 26.4% in the previous year. UN وفي عام 2009، ظلّ مستوى الفقر في جمهورية مولدوفا عند مستواه في عام 2008 رغم الأزمة الاقتصادية العالمية فبلغت نسبته 26.3 في المائة مقارنة بنسبة 26.4 في المائة في العام السابق.
    Oil prices are thus expected to remain at essentially the same level as in 1995. UN ويتوقع بالتالي أن تظل أسعار النفط في الغالب على المستوى التي كانت عليه في عام ١٩٩٥.
    Sweden would contribute 10 million Swedish kroner to UNIFEM, a 25 per cent increase over 1999, and 42 million Swedish kroner to UNCDF, the same level as in 1999. UN وستسهم السويد بمبلغ 10 ملايين كرونة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أي بزيادة تبلغ 25 في المائة عن عام 1999 و 42 مليون كرونة سويدي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أي بنفس المستوى الذي كان عليه عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more