"level of awareness of" - Translation from English to Arabic

    • مستوى الوعي
        
    • مستوى وعي
        
    • درجة الوعي
        
    • بمستوى الوعي
        
    It is also concerned that the level of awareness of the Convention seems low among the public at large and among children themselves. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مستوى الوعي بالاتفاقية يبدو ضعيفاً في صفوف الجمهور عامة وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    The low level of awareness of the various commitments made by the Chadian State, displayed by a considerable part of the population and by the political, administrative and judicial authorities; UN ضعف مستوى الوعي بالتزامات الدولة من جانب فئة كبيرة من السكان وكذلك السلطات السياسية والإدارية والقضائية؛
    To increase the level of awareness of best practices in health and safety, fish quality, business and marketing; UN زيادة مستوى الوعي بأفضل الممارسات في مجالات الصحة والسلامة، وجودة الأسماك، والأعمال التجارية والتسويق؛
    Nevertheless, one of the most striking findings of the assessment was the extremely low level of awareness of the Decade among common indigenous people. UN إلا أن أبرز نتائج التقييم تمثل في التدني الشديد في مستوى وعي عامة الشعوب الأصلية بالعقد.
    There is therefore a high level of awareness of the importance of remaining vigilant against the threat of terrorism, and most States have worked to strengthen their defences against potential attacks. UN ومن ثم ترتفع فيها درجة الوعي بأهمية توخي اليقظة باستمرار حيال خطر الإرهاب. ولقد عملت معظم الدول معا على تدعيم دفاعاتها في مواجهة أي هجمات محتملة.
    In addition to the efforts of the 10MSP President to remind States Parties of their responsibility to fund the ISU, in 2011, given the deliberations of the open-ended working group on ISU finances, there was an unprecedented level of awareness of the ISU's financial situation and existing funding model. UN وبالإضافة إلى الجهود التي بذلها رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف لتذكير هذه الدول بمسؤوليتها عن تمويل الوحدة، أدت مداولات فريق العمل المفتوح العضوية بشأن الموارد المالية للوحدة إلى ارتفاع غير مسبوق في عام 2011 بمستوى الوعي بالوضع المالي للوحدة وبنموذج التمويل القائم.
    Simultaneously, a counselling needs assessment was conducted in all three regions to establish the level of awareness of services and needs. UN وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات.
    It is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. UN ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين.
    level of awareness of environmental and health impacts of GHG emissions and associated strategies UN :: مستوى الوعي بالآثار البيئية والصحية لانبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بذلك من استراتيجيات
    Collaboration with humanitarian partners continued, resulting in a higher level of awareness of security issues at all levels. UN وتواصل التعاون مع الشركاء المعنيين بالأنشطة الإنسانية، وأدى إلى رفع مستوى الوعي بالمسائل الأمنية على جميع المستويات.
    The Director General of the Commission on Decolonization stated that the level of awareness of decolonization had been increased as a result of outreach programmes. UN وذكر المدير العام للجنة المعنية بإنهاء الاستعمار أن مستوى الوعي بإنهاء الاستعمار قد ارتفع نتيجة لبرامج التوعية.
    These global forums have raised the level of awareness of development issues. UN وهذه المحافل العالميــة ترفع مستوى الوعي بقضايا التنمية.
    The widespread illiteracy among women and the low level of awareness of the importance of girls' education; UN تفشي الأمية في أوساط القطاع النسائي وتدني مستوى الوعي بأهمية تعليم الفتاة؛
    7. States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. UN ٧ - ينبغي للدول أن تبدأ وتروج برامج غايتها أن ترفع، لدى المعوقين، مستوى الوعي بحقوقهم وإمكاناتهم.
    7. States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. UN ٧ - ينبغي للدول أن تبدأ وتروج برامج غايتها أن ترفع، لدى المعوقين، مستوى الوعي بحقوقهم وإمكاناتهم.
    In this year's consideration of the report we are continuing the process, embarked on last year, of making improvements in the drafting and publication of the report with a view to enhancing the transparency of the Council's activities and the level of awareness of those activities by Members of the Organization. UN وفي دراستنا للتقرير هذا العام، نواصل العملية التي شرعنا فيها السنة الماضية لتحسين صياغة التقرير وطريقة نشره، بغرض زيادة شفافية أنشطة المجلس، وتعزيز مستوى الوعي بتلك اﻷنشطة لدى أعضاء المنظمة.
    However, it is concerned at the low level of awareness of the Convention among the public in general and children in particular, and the lack of assessment of the measures taken. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور عموماً ولدى الأطفال على وجه الخصوص، وعدم وجود تقييم للتدابير المتخذة.
    level of awareness of CEDAW among Judiciary and Law-enforcement officials UN مستوى وعي موظفي القضاء وإنفاذ القانون باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The level of awareness of the NAP and the NAP alignment process, among development partners present in affected country Parties, is also low. UN ويلاحظ وجود ضعف في مستوى وعي الشركاء الإنمائيين الموجودين في البلدان الأطراف المتأثرة ببرامج العمل الوطنية وعملية مواءمة هذه البرامج.
    24. Noting efforts by the State party, the Committee is nevertheless concerned at the low level of awareness of the Convention amongst the general public, including children and professionals working with and for children. UN 24- رغم ملاحظة الجهــود التي تبذلها الدولـة الطرف، تشعـر اللجنـة بالقلـق إزاء تدني درجة الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور، بما فيه الأطفال والمهنيون الذين يتعاملون مع الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more