"level of demand" - Translation from English to Arabic

    • مستوى الطلب
        
    • حجم الطلب
        
    However, the level of demand would depend on the strength of the recovery of the global economy. UN بيد أن مستوى الطلب سوف يتوقف على قوة انتعاش الاقتصاد العالمي.
    These forms of cooperation are expected to intensify in view of the increasing level of demand for assistance from UNCTAD in this area. UN والمتوقع أن تتكثف أشكال التعاون هذه بالنظر إلى تزايد مستوى الطلب على المساعدة من اﻷونكتاد في هذا المجال.
    This is even more important given the unprecedented level of demand created by several humanitarian crises during the biennium. UN ويكتسي ذلك أهمية أكبر بالنظر إلى مستوى الطلب غير المسبوق الناشئ عن الأزمات الإنسانية العديدة التي شهدتها فترة السنتين.
    The lack of investment decision opportunities is basically due to a weak industrial structure and low level of demand. UN ويعزى الافتقار إلى فرص القرارات الاستثمارية، بصفة أساسية، إلى ضعف الهيكل الصناعي وانخفاض مستوى الطلب.
    Such operations add value to agricultural production, help to preserve foodstuffs, reduce post-harvest losses, enable products to be transported over longer distances, and allow an increased level of demand for agricultural products to be met, both in domestic markets and potentially in export markets. UN فتلك العمليات تضيف قيمة إلى الإنتاج الزراعي وتساعد على حفظ المواد الغذائية، وتقلل فواقد ما بعد الحصاد، وتمكّن من نقل المنتجات لمسافات أطول، وتتيح التوصل إلى زيادة حجم الطلب على المنتجات الزراعية في الأسواق المحلية، وربما في أسواق التصدير أيضا.
    Recent forecasts for this group point to slow growth and this is likely to affect the level of demand for and prices of African exports, as well as the level of resource flows. UN وتشير التنبؤات اﻷخيرة بشأن هذه المجموعة إلى بطء النمو فيها مما يرجح أن يؤثر على مستوى الطلب على الصادرات الافريقية وعلى أسعارها وكذلك على مستوى تدفقات الموارد.
    However, recent experience showed that public authorities were taking on many more risks, including on the level of demand for public services, on refinancing, and were guaranteeing income streams. UN ولكنّ التجارب الحديثة العهد تُشير إلى أنَّ السلطات العمومية تأخذ على عاتقها قدراً من المخاطر أكبر بكثير، ومنها مخاطر على مستوى الطلب على الخدمات العمومية وإعادة التمويل، وأنها تضمن تدفق الإيرادات.
    This is mainly a result of the ceiling of $100,000 on target for resource assignment from the core (TRAC) allocations and the low level of demand. UN وذلك بالدرجة الأولى هو نتيجة للحد الأقصى البالغ 000 100 دولار لهدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية وانخفاض مستوى الطلب.
    An additional factor in the evolving policy landscape is that certain long-standing mandates have acquired new prominence or are subject to a burgeoning level of demand. UN ويضاف إلى بيئة السياسات المتغيرة عامل آخر يتمثل في أن بعض الولايات القائمة منذ زمن طويل قد اكتسبت أهمية جديدة، أو أن مستوى الطلب عليها آخذ في التزايد.
    This trend has had a moderating effect on wood prices, and has had a significant effect on the level of demand for wood from forests. UN وكان من آثار هذا الاتجاه الاعتدال في أسعار اﻷخشاب. وكان له أيضا أثر هام على مستوى الطلب على اﻷخشاب المستخرجة من الغابات.
    The arrangement of contracting out such services has been found to be unreliable and the level of demand justifies an additional post. UN وقد تبين أن الترتيب المتعلق بالتعاقد الخارجي من أجل الحصول على تلك الخدمات غير موثوق به، ويبرر مستوى الطلب على هذه الخدمات إنشاء وظيفة إضافية.
    The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. UN ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير.
    The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. UN ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير.
    Consequently, the allocation rules for fixed costs as well as the level of demand at which incremental costing should begin are unclear. UN وبناء عليه، فإن قواعد تخصيص التكاليف الثابتة، فضلا عن مستوى الطلب الذي ينبغي أن يبدأ عنده حساب التكاليف اﻹضافية المتدرجة، تكون غير واضحة.
    Funds are being invested in infrastructure, equipment, human resources, inputs, and information and communication technology to meet the new level of demand. UN وتُستثمر الصناديق في الهياكل الأساسية والمعدات والموارد البشرية والمدخلات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تلبية مستوى الطلب المستجد.
    The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. UN ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير.
    337. Some of the courses offered deserve special attention on account of the high level of demand for them within the user groups. UN 337- وتستحق بعض دورات الدراسة المتاحة اهتماماً خاصاً بسبب ارتفاع مستوى الطلب عليها داخل مجموعات المستعملين.
    II. Achieving sustainable fisheries 5. The international community faces a significant challenge in achieving the sustainable use of fishery resources when the level of demand for the resources has increased beyond what the marine environment can supply. UN 5 - يواجه المجتمع الدولي تحديا كبيرا في مجال تحقيق الاستدامة فيما يتصل باستغلال موارد مصائد الأسماك إذ تجاوز مستوى الطلب على الموارد ما يمكن أن توفره البيئة البحرية.
    Rapidly expanding level of demand in the South promises dynamic as well as sustainable market opportunities, particularly in sectors of intermediary processed products. UN ويعد التزايد السريع في حجم الطلب في الجنوب بإتاحة فرص في أسواق القطاعات الدينامية والمستدامة، ولا سيما في قطاعات المنتجات المجهَّزة الوسيطة.
    The delegation also inquired about the level of demand for national consultants and asked if those consultants could be directly accessed for the country programmes. UN واستفسر الوفد أيضا عن حجم الطلب على الخبراء الاستشاريين الوطنيين وتساءل عن إمكانية الاستعانة بهم مباشرة بالنسبة للبرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more