"level of predictability" - Translation from English to Arabic

    • مستوى القدرة على التنبؤ
        
    • من إمكانية التنبؤ
        
    • امكانية التنبؤ
        
    • مدى إمكانية التنبؤ
        
    The level of predictability of resources for the United Nations development system continues to be an issue, and there is a need to improve information in this area. UN ولا يزال مستوى القدرة على التنبؤ بموارد الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة مسألة مهمة وهناك حاجة إلى تحسين المعلومات في هذا المجال.
    UNHCR comment: As the ACABQ comment underlines, the UNHCR fundraising strategy aims, inter alia, to increase as much as possible the level of predictability of funds and to reduce the earmarking of contributions. UN تعليق المفوضية: إن استراتيجية المفوضية في مجال جمع التبرعات، كما شددت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تعليقها، تهدف، في جملة ما تهدف، إلى رفع مستوى القدرة على التنبؤ بالتمويل قدر الإمكان والحد من تخصيص التبرعات.
    Due to highly politicized budgetary processes, the level of predictability of resources for programme planning at the UN organizations is generally low, making the need to link resources to results even more urgent for the UN organizations and their credibility. UN نظراً لأن عمليات الميزنة مُسيَّسة إلى حد كبير، فإن مستوى القدرة على التنبؤ بالموارد من أجل تخطيط البرامج في منظمات الأمم المتحدة منخفض بوجه عام، مما يجعل الحاجة إلى ربط الموارد بالنتائج أكثر إلحاحا في منظمات الأمم المتحدة حرصاً على مصداقيتها.
    The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. UN وغرض الاتفاقية هو توفير مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ في السوق.
    At the same time, there is a need to ensure some level of predictability and flexibility in the programme of work to allow longer-term preparations. UN ويتعين، في الوقت نفسه، أن يكفل وجود مستوى معين من إمكانية التنبؤ والمرونة في برنامج العمل، لإتاحة الفرصة لإجراء استعدادات أطول أجلا.
    Recognizing that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, while ensuring that such resources are adequate for the fulfilment of the objectives, programmes and activities of the Organization, as mandated by the relevant legislative bodies of the United Nations, UN وإذ تسلِّـم بوجوب أن يوفر المخطط مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، مع كفالة أن تكون هذه الموارد كافية لتنفيذ أهداف المنظمة وبرامجها وأنشطتها، الصادر بها تكليف من الهيئات التشريعية المعنية للأمم المتحدة،
    In response, it was pointed out that the search for simplicity, a characteristic that, in itself, could appeal to the business community, should not lead those drafting the convention to disregard the need to ensure a high level of predictability and certainty with respect to contract formation. UN وردا على ذلك، ذكر أن توخي البساطة، وهي صفة يمكن أن تكون، بحد ذاتها، مرغوبة لدى أوساط الأعمال التجارية، لا ينبغي أن يفضي بمشروع الاتفاقية إلى إغفال الحاجة إلى ضمان درجة عالية من امكانية التنبؤ ومن اليقين فيما يتعلق بتكوين العقود.
    The ratings are somewhat lower for the level of predictability. UN ومعدلات الرضا عن مدى إمكانية التنبؤ أدنى بعض الشيء.
    (a) Increased level of predictability and sustainability of available sources of funding under the Convention, from multilateral development banks and from other multilateral climate funds; UN (أ) رفع مستوى القدرة على التنبؤ بمصادر التمويل المتوفرة وضمان استدامتها بموجب الاتفاقية، من مصارف التنمية المتعددة الأطراف ومن صناديق المناخ الأخرى المتعددة الأطراف؛
    3.3 Develop UNDP signature products for early recovery and provide training to country offices on the use of these products to allow for a level of predictability and uniformity in terms of its responses in early recovery and its possible inclusion in the Flash Appeals and CAPs UN 3-3 وضع ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل على تحقيق الخروج المبكر من الأزمات وتقديم التدريب إلى المكاتب الميدانية بشأن استخدام هذه الترتيبات من أجل إتاحة مستوى القدرة على التنبؤ وتحقيق الانتظام بالنسبة لاستجاباته للخروج المبكر من الأزمات وإمكان إدراجه ضمن النداءات العاجلة وعمليات المناشدة الموحَّدة.
    However, " [d]ue to highly politizised budgetary processes, the level of predictability of resources for programme planning at United Nations organizations is generally low, making the need to link resources to results even more urgent... " . UN ولكن " نظراً لأن عمليات الميزنة مُسيَّسة إلى حد كبير، فإن مستوى القدرة على التنبؤ بالموارد من أجل تخطيط البرامج في منظمات الأمم المتحدة منخفض بوجه عام، مما يجعل الحاجة إلى ربط الموارد بالنتائج أكثر إلحاحاً ... " ().
    3. Also reaffirms that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote a greater involvement of Member States in the budgetary process and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget; UN ٣ - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي أن يتيح المخطط قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    3. Also reaffirms that the budget outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium and promote greater involvement of Member States in the budgetary process, thereby facilitating the broadest possible agreement on the programme budget; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر المزيد من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية ومن ثم تيسير أكبر قدر ممكن من الاتفاق بشأن الميزانية البرنامجية؛
    3. Also reaffirms that the budget outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium and promote greater involvement of Member States in the budgetary process, thereby facilitating the broadest possible agreement on the programme budget; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر المزيد من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية ومن ثم تيسير أكبر قدر ممكن من الاتفاق بشأن الميزانية البرنامجية؛
    3. Also reaffirms that the budget outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium and promote greater involvement of Member States in the budgetary process, thereby facilitating the broadest possible agreement on the programme budget; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر المزيد من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية وبالتالي تيسير أوسع اتفاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛
    3. Also reaffirms that the budget outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium and promote greater involvement of Member States in the budgetary process, thereby facilitating the broadest possible agreement on the programme budget; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر المزيد من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية ومن ثم تيسير أكبر قدر ممكن من الاتفاق بشأن الميزانية البرنامجية؛
    The Assembly reaffirmed that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote a greater involvement of Member States in the budgetary process, and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أن المخطط ينبغي أن يؤدي إلى تحسين امكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية.
    Only one country is fully satisfied with the level of predictability. UN فقد أعرب بلد واحد فقط عن رضاه التام عن مدى إمكانية التنبؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more