Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State. | UN | لأطفال السكان الأصليين الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Reaffirming the right of indigenous peoples, in particular children, to have nondiscriminatory access to all levels and forms of education provided by States, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية، وبخاصة الأطفال، في الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدول، |
It also provides that indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination. | UN | وينص أيضا على أن لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في التعليم الحكومي بجميع مراحله وأشكاله دون تمييز. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
14. Indigenous people, especially their children, have the right to all levels and forms of education of the State. | UN | ٤١ - للسكان اﻷصليين، وخصوصا اﻷطفال، الحق في الحصول على التعليم الحكومي بجميع مستوياته وأشكاله. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State on at least the same basis as other members of the national community. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة، على اﻷقل على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State on the same basis as other members of the national community. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State on the same basis as the other members of the national community. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
2. Indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination. | UN | 2 - لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بكافة مستوياته وأشكاله دونما تمييز. |
2. Indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination. | UN | 2- لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بكافة مستوياته وأشكاله دونما تمييز. |
2. Indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination. | UN | 2 - لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بكافة مستوياته وأشكاله دونما تمييز. |
2. Indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination. | UN | 2 - لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بجميع مستوياته وأشكاله دونما تمييز. |
[To the fullest extent possible] Indigenous [individuals, particularly] children have the right to all levels and forms of education of the State [on the same basis as other members of the society]. | UN | [لأفراد] الشعوب الأصلية [وخاصة] الأطفال منهم الحق [إلى أقصى حد ممكن] في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة [على نفس الأساس مع غيرهم من أفراد المجتمع]. |
" Reaffirming the right of indigenous peoples, in particular children, to use their own language and to have non-discriminatory access to all levels and forms of education provided by States, | UN | " وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية، وبخاصة الأطفال في استخدام لغتهم، وفي الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدول، |
(q) To take effective measures to allow indigenous peoples to have nondiscriminatory access to all levels and forms of education provided by States, and to promote access for indigenous individuals, particularly children, to education in their own language, when possible, as addressed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; | UN | (ف) اتخاذ تدابير فعالة لتمكين الشعوب الأصلية من الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدولة، وتشجيع حصول أفراد الشعوب الأصلية، وبخاصة الأطفال، على التعليم بلغتهم الخاصة، حيثما أمكن، وفق ما يشير إليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية()؛ |
(q) To take effective measures to allow indigenous peoples to have nondiscriminatory access to all levels and forms of education provided by States, and to promote access for indigenous individuals, particularly children, to education in their own language, when possible, as addressed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; | UN | (ف) اتخاذ تدابير فعالة لتمكين أطفال الشعوب الأصلية من الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدولة، وتشجيع حصول أفراد الشعوب الأصلية، وبخاصة الأطفال، على التعليم بلغتهم الخاصة، حيثما أمكن، وفق ما يشير إليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية()؛ |
" 23. We stress the need to take effective measures to allow indigenous peoples to have non-discriminatory access to all levels and forms of education provided by States, and to promote access for indigenous individuals, particularly children and youth, to education in their own languages, when possible, as addressed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ' ' 23 - نشدد على ضرورة اتخاذ تدابير فعالة تتيح للشعوب الأصلية الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدول، وتعزيز إمكانية حصول أفراد الشعوب الأصلية، وخصوصا الأطفال والشباب منهم، على التعليم بلغتهم الخاصة، حيثما أمكن، حسبما ينص عليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
" Reaffirming the right of indigenous peoples to have non-discriminatory access to all levels and forms of education provided by States, and recognizing the importance of effective measures to promote access for indigenous individuals, in particular children, to education in their own language, when possible, as addressed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, | UN | " وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب الأصلية في الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدول، وإذ تسلم بأهمية التدابير الفعالة لتعزيز إمكانية حصول الأفراد من الشعوب الأصلية، وخصوصا الأطفال منهم، على التعليم بلغتهم الخاصة، حيثما أمكن، حسبما ينص عليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |