"levels are" - Translation from English to Arabic

    • المستويات
        
    • فإن مستويات
        
    • المستويين
        
    • معدلات
        
    • تكون مستويات
        
    • وتعد مستويات
        
    • الصعد أمران
        
    • فمستويات
        
    • على مستويات
        
    • تشكل مستويات
        
    • تعتبر مستويات
        
    • مستوياته
        
    • ومستويات
        
    • في مستويات استخدامها
        
    • أن مستويات
        
    These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: UN وفيما يلي شرح لهذه المستويات من حيث القبول والاعتماد والموافقة، كما هو مبين في الجزء 1:
    The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    Interlinkages between the different levels are given due consideration and presented in each chapter within the pertinent context. UN العناية الواجبة للروابط القائمة بين المستويات المختلفة ويرد بيانها في كل فصل داخل السياق ذي الصلة.
    Furthermore, remittance levels are double those of official development assistance (ODA). UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات التحويلات هي ضعف مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In particular, capacity-building programmes at the international and regional levels are important. UN وتتسم بالأهمية، بوجه خاص، برامج بناء القدرات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Varying fertility levels are the cause of those differences. UN وسبب هذا الاختلاف هو التباين في معدلات الخصوبة.
    Support of this kind will be provided primarily in those areas of the country where unemployment levels are above the national average. UN وسيوجه هذا النوع من الدعم أولا إلى تلك المناطق الجورجية التي تكون مستويات البطالة فيها أعلى من المتوسط الوطني.
    These levels are trailing the greater progress made in most other regions of the globe over the past 10 years. UN وتتخلف هذه المستويات عن ركب التقدم الهائل المحرز في معظم المناطق الأخرى من العالم خلال السنوات العشر الماضية.
    Judges at all levels are bound to dispense justice with complete fairness. UN وعلى القضاة في جميع المستويات أن يسيروا شؤون العدالة بإنصاف كامل.
    Practical multiple criteria analysis procedures applicable at the various levels are beginning to become available to support decision-making. UN وقد بدأت تتــوافر لدعم صنع القــرار إجراءات عملية لتحليل المعايــير المتعــددة بما ينطبق على شتى المستويات.
    In this regard, ongoing training of teachers and improvement of the content and quality of education at all levels are critical UN وثمة أهمية كبيرة، وفي هذا الصدد، يعد التدريب المستمر للمعلمين وتحسين مضمون ونوعية التعليم على جميع المستويات أمرا حيويا
    Non-occupational indoor levels are generally within the range found in ambient air. UN أما المستويات غير المهنية داخل الدور فتدور عادة في إطار النطاق الموجود في الهواء المحيط.
    The actual stock levels are based on the consumption history over the past two years with respect to every item in the inventory. UN وتستند المستويات الفعلية للمخزونات إلى سجل الاستهلاك خلال السنتين الأخيرتين فيما يتعلق بكل بند من بنود الجرد على حدة.
    Partnerships at all levels are necessary to address effectively the complex relationship between international migration and development. UN وتعد الشراكات على جميع المستويات ضرورية من أجل التصدي بفعالية للعلاقة المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Fortunately, official development assistance levels are rising and it is to be hoped that this will be translated into increased contributions to UNFPA, so that the Fund can help address the increased needs of programme countries. UN ولحسن الحظ، فإن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تزيد ومن المؤمل أن يترجم هذا إلى زيادة التبرعات للصندوق، حتى يتسنى له أن يساعد في تلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Today it is obvious that global security cannot be provided unless peace and consent at national and regional levels are reached. UN من الواضح اليوم أن الأمن العالمي لا يمكن توفيره بدون التوصل إلى السلام والوئام على المستويين الوطني والإقليمي.
    Enrolment levels are the lowest for girls in remote, mountainous areas populated by ethnic groups. UN وأدنى معدلات الالتحاق بالمدرسة موجودة في أوساط الفتيات في المناطق النائية والجبلية التي تقطنها مجموعات عرقية.
    Unmet need levels are usually higher among adolescents than among older women. UN وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن.
    Resource levels are a key ingredient in the efficiency and effectiveness of United Nations operational activities. UN وتعد مستويات الموارد مكونا أساسيا فيما يتعلق بكفاءة وفعالية اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    58. Political will and commitment at all levels are crucial to ensure mainstreaming of a gender perspective in the adoption and implementation of comprehensive and action-oriented policies in all areas. UN 58 - والإرادة والالتزام السياسيان على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة منظور جنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات.
    Skill levels are basic, and institutional development is incomplete and fragile. UN فمستويات المهارة أساسية، وتطورها المؤسسي غير مكتمل وضعيف.
    Funding levels are not expected to change significantly in 2004 and 2005. UN ومن غير المتوقع أن يطرأ تغير ملموس على مستويات التمويل في عامي 2004 و 2005.
    4. Population groups whose mortality levels are of particular concern to Governments UN المجموعات السكانية التي تشكل مستويات وفياتها قلقا خاصا للحكومات اﻷشكال
    On the other hand, some regions in North America, where population levels are low and where there is little agriculture, have seen little if any change in nutrient fluxes in the landscape. UN ومن ناحية أخرى، لم تشهد بعض الأقاليم في أمريكا الشمالية، حيث تعتبر مستويات السكان منخفضة وحيث توجد زراعة قليلة، أي تغيير البتة في تدفقات النتروجين في المشهد الطبيعي.
    But if I give it to him and his levels are already too high, his brain could swell. Open Subtitles ولكن لو اعطيته هذا وكانت مستوياته مرتفعة فعلا أكثر من اللازم، يمكن أن يتورم دماغه.
    Fifthly, disparities in standards of living and education levels are widening among youth, leading to unequal treatment. UN خامسا، التفاوتات في مستويات المعيشة ومستويات التعليم تتعاظم في صفوف الشباب، مما يؤدي إلى معاملة غير متكافئة.
    The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. UN وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more