"levels in order to" - Translation from English to Arabic

    • المستويات من أجل
        
    • الصعد من أجل
        
    • المستويات بهدف
        
    • المستويات بقصد
        
    • الأصعدة من أجل
        
    • المستويات كي
        
    • الصعد بهدف
        
    • الصُعد من أجل
        
    • المستويات لأجل
        
    • الصُعد بغية
        
    • المراحل لتكفل
        
    • المستويات لضمان
        
    • جميع المستويات بغية
        
    The ultimate aim was to integrate the principles of dialogue into policies at all levels in order to foster an environment conducive to the rapprochement of cultures. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    He hailed UNICEF efforts to improve management and planning and underlined the need for partnership at all levels in order to continue to achieve goals for children. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها اليونيسيف في سبيل تحسين الإدارة والتخطيط، وشدّد على الحاجة للشراكة على جميع المستويات من أجل مواصلة تحقيق أهداف لصالح الأطفال.
    Additional efforts were needed at all levels in order to fulfil the objectives for the current decade. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف العقد الحالي.
    A balanced mix of instruments was set up at different levels in order to implement an active policy of employment equity. UN وأُعدّ خليط متوازن من الأدوات على مختلف الصعد من أجل تنفيذ سياسة نشطة للمساواة في العمل.
    Networking is one of the cornerstones to strengthening capacity building and should be done at several levels in order to provide as much flexibility as possible. UN تشكل إقامة الشبكات أحد الأركان الأساسية لتعزيز بناء القدرات وينبغي أن يتم ذلك على كافة المستويات بهدف إتاحة أكبر قدر ممكن من المرونة.
    :: Improve cooperation and coordination at all levels in order to address all aspects of oceans and seas in an integrated manner and to promote integrated management and sustainable development of the oceans and seas UN :: تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد التعامل بطريقة متكاملة مع جميع جوانب المحيطات والبحار وتشجيع تكامل الإدارة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    62. Participants called for strengthening institutions at all levels in order to more effectively prevent conflict. UN 62 - ودعا المشاركون إلى تعزيز المؤسسات على كل الأصعدة من أجل منع الصراعات بطريقة أكثر فعالية.
    However, tools were required to monitor such efforts at all levels, in order to identify sustainable solutions. UN على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة.
    China reported that training courses on the risks of corruption were offered to civil servants at different levels in order to raise awareness of the risks of corruption and to promote strict adherence to professional ethics in the civil service. UN وأفادت الصين بأن هناك دوراتٍ تدريبية بشأن مخاطر الفساد متاحة للموظفين المدنيين على شتى المستويات من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد وتعزيز التقيد الصارم بالأخلاقيات المهنية في مجال الخدمة المدنية.
    Since health services are managed at central, regional and facility levels, there is need to strengthen the coordination capacity across these levels in order to improve efficiency. UN ونظراً لأن الخدمات الصحية تدار على المستويين المركزي والإقليمي وعلى مستوى المنشآت، يلزم تعزيز قدرات التنسيق بين هذه المستويات من أجل تحسين الكفاءة.
    He emphasized the need to have coherent policies at all levels in order to address trade-offs, and the role of civil society participation and of education and environmental awareness. UN وشدد على ضرورة اتساق السياسات على جميع المستويات من أجل معالجة المفاضلات وعلى دور مشاركة المجتمع المدني والتعليم والتوعية البيئية.
    The organization has held training classes on human rights for civil servants at all levels in order to disseminate basic human rights knowledge. UN ونظمت الجمعية فصولاً تدريبية عن حقوق الإنسان للموظفين المدنيين على جميع المستويات من أجل نشر المعارف الأساسية عن حقوق الإنسان.
    :: To undertake a systematic reform of education at all levels in order to ensure equality of access to, and the availability of, gender-sensitive and rights-based education for all. UN :: إجراء إصلاحات منهجية للتعليم على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة في الحصول على التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق وإتاحته للجميع.
    Allow me to express our appreciation for the Tribunal's recognition of the efforts made by the authorities of Bosnia and Herzegovina at all levels in order to achieve satisfactory cooperation with the Tribunal, especially at the operational level. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لإشادة اللجنة بالجهود المبذولة من جانب حكومة البوسنة والهرسك على كل المستويات من أجل تحقيق التعاون المرضي مع المحكمة، لا سيما على المستوى العملي.
    5. Measures are taken at various levels in order to account for and, where necessary, secure related materials. UN 5 - يجري اتخاذ تدابير على مختلف الصعد من أجل حصر المواد المتصلة وتأمينها في نهاية المطاف؛
    The right to development was about mainstreaming and implementing development-oriented policies at all levels, in order to improve the capacity of States to ensure the full enjoyment of all human rights. UN ويتصل الحق في التنمية بتعميم سياسات موجهة نحو التنمية وتنفيذها على جميع الصعد من أجل زيادة تحسين قدرة الدول على كفالة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    104. The implementation of the Plan of Action on Ageing 2002 will require sustained action at all levels in order to respond to the demographic changes that will occur and to mobilize the skills and energies of older persons. UN 104 - يتطلب تنفيذ خطة العمل للشيخوخة لعام 2002 عملا متواصلا على جميع المستويات بهدف مواجهة التغيرات الديمغرافية التي ستحدث وتعبئة مهارات كبار السن وطاقاتهم.
    114. The implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002 will require sustained action at all levels in order to both respond to the demographic changes ahead and to mobilize the skills and energies of older persons. UN 114 - يتطلب تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002، عملا متواصلا على جميع المستويات بهدف مواجهة التغيرات الديمغرافية سلفاً وتعبئة مهارات كبار السن وطاقاتهم.
    (l) To improve cooperation and coordination at all levels in order to address issues related to oceans and seas in an integrated manner and promote integrated management and sustainable development of the oceans and seas; UN (ل) تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد تناول المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار بطريقة متكاملة وتشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار؛
    Training must be offered at all levels in order to exploit, reinforce and consolidate staff skills. This will at the same time enhance staff mobility. UN يجب توفير تدريبات هادفة على جميع الأصعدة من أجل استغلال وتعزيز وتقوية صلاحيات الموظفين؛ ومن شأن هذا أن يزيد في نفس الوقت من تنقّليّة الموظفين.
    Both Tajik parties as well as interested Governments have emphasized the importance of active United Nations involvement at all levels in order to ensure the effective functioning of the Joint Commission. UN وقد أكد الطرفان الطاجيكيان كلاهما وكذلك الحكومات المعنية أهمية اشتراك اﻷمم المتحدة اشتراكا فعليا على جميع المستويات كي يُكفل للجنة المشتركة أن تؤدي مهامها على الوجه الفعال.
    (n) Review and, as needed, improve forest-related legislation, strengthen forest law enforcement and promote good governance at all levels in order to support sustainable forest management, to create an enabling environment for forest investment and to combat and eradicate illegal practices, in accordance with national legislation, in the forest and other related sectors; UN (ن) استعراض وتحسين التشريعات المتصلة بالغابات، عند الاقتضاء، وتعزيز إنفاذ قوانين الغابات وتعزيز الإدارة الرشيدة على جميع الصعد بهدف دعم الإدارة المستدامة للغابات وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في الغابات ومكافحة الممارسات غير المشروعة والقضاء عليها، وفقا للتشريعات الوطنية، في قطاع الغابات وغير ذلك من القطاعات ذات الصلة؛
    It is therefore necessary to act in an integrated and coordinated manner at all levels in order to alleviate the impact of these crises. UN وبالتالي، من الضروري التحرك على نحو متكامل ومتناسق على جميع الصُعد من أجل التخفيف من أثر هذه الأزمات.
    30. States should strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking. UN 30- ينبغي للدول أن تقوّي التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات لأجل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحته.
    That it is imperative to continue strengthening international cooperation at all levels in order to maximize the benefits of migration and to mitigate its negative impacts, UN وأنه من المحتم مواصلة تعزيز التعاون الدولي على جميع الصُعد بغية تحقيق الحد الأقصى من منافع الهجرة والتخفيف من آثارها السلبية،
    The State, together with the people, builds schools at all levels in order to assure a comprehensive system of education, and to pay attention to develop education in the areas where the ethnic minority people reside. " UN وتبني الدولة، إلى جانب الشعب، المدارس في جميع المراحل لتكفل توفير نظام تعليم شامل، ولتوجيه الاهتمام لتطوير التعليم في المناطق التي تقطنها الأقليات الإثنية " .
    These facts remind us of the urgent need to take measures at all levels in order to guarantee the viable management and use of marine resources. UN وتذكّرنا هذه الحقائق بالحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير على جميع المستويات لضمان الإدارة والاستخدام الناجعين للموارد البحرية.
    With these thoughts in mind, we continue our efforts and contacts at all levels in order to help to bring an end to this conflict. UN وإذ نضع في اعتباراتنا هذه الأفكار، نحن نواصل جهودنا واتصالاتنا على جميع المستويات بغية الإسهام في إنهاء هذا الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more