"levels of awareness" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الوعي
        
    • مستوى الوعي
        
    • مستويات وعي
        
    In pursuit of expansive and inclusive levels of awareness, there may be contradictions and tensions to negotiate. UN وفي معرض السعي إلى رفع مستويات الوعي وجعله شاملا للجميع قد تنشأ تناقضات وتوترات يجدر الحوار بشأنها.
    Raising levels of awareness and creating a global consensus, help to create what can best be called a " culture of development " . UN ومن شأن رفع مستويات الوعي وتحقيق توافق آراء عالمي أن يخلق ما يمكن وصفه، أدق وصف، بأنه " ثقافة التنمية " .
    This trend can be attributed to relatively low levels of awareness and information campaigns on preventing sexually transmitted diseases and risky behaviour. UN ويمكن أن يعزى هذا الاتجاه إلى تدني مستويات الوعي نسبيا وضعف الحملات الإعلامية بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل.
    Parties reported on diverse levels of awareness, which was identified as high and increasing by many Parties, and for others as low, or as low but increasing. UN وأبلغت الأطراف عن مستويات وعي متباينة، اعتبرتها بعض الأطراف عالية ومتنامية في حين اعتبرتها أطراف أخرى منخفضة، أو منخفضة لكنها آخذة في الارتفاع.
    The Government through the Ministry of Immigration and Registration of Persons implemented several programmes that enhance levels of awareness and improve the provision of services to persons with disabilities. UN ونفذت الحكومة من خلال وزارة الهجرة وتسجيل الأشخاص عدة برامج تعزز مستويات الوعي وتحسن تقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State of the World's Volunteerism Report aims to dispel those and other misperceptions and to raise levels of awareness as to what volunteerism is and what it contributes. UN والتقرير المتعلق بحالة العمل التطوعي في العالم يهدف إلى تبديد تلك المنظورات الخاطئة وسواها، ورفع مستويات الوعي بشأن ماهية العمل التطوعي ونوع مساهمته.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من الأهمية رفع مستويات الوعي بشأن العهد، لا بين المسؤولين العامين وموظفي الدولة فحسب، بل بين عامة السكان كذلك.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من الأهمية رفع مستويات الوعي بشأن العهد، لا بين المسؤولين العامين وموظفي الدولة فحسب، بل بين عامة السكان كذلك.
    The project raised levels of awareness, particularly in health and sanitation, among slum-dwellers, with significant reductions in the incidence of numerous diseases. UN وقد أدى المشروع إلى رفع مستويات الوعي بين سكان تلك الأحياء، ولا سيما في مجالات الصحة والمرافق الصحية، وتحققت انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة بأمراض عديدة.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من الأهمية رفع مستويات الوعي بشأن العهد، لا بين المسؤولين العامين وموظفي الدولة فحسب، بل بين السكان عموماً كذلك.
    levels of awareness are growing in many countries in all regions, which is expected to translate into increased numbers of people participating in voluntary activity. UN وترتفع مستويات الوعي في كثير من البلدان في كافة المناطق، مما يتوقع أن يؤدي إلى ازدياد أعداد المشاركين في النشاط التطوعي.
    With respect to civil society, the authors recommend that the disability NGOs combine their resources and form an international Disability Human Rights Watch or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، يوصي المؤلفون بقيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة بتجميع مواردها معاً وتشكيل مرصد دولي لحقوق الإنسان للمعوقين أو هيئة مماثلة يمكن أن تساعد في زيادة مستويات الوعي فضلاً عن زيادة القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل القطاع المعني بالإعاقة.
    However, despite these Constitutional guarantees, persons with disabilities still face a lot of challenges which can mainly be attributed to the low levels of awareness, lack of knowledge, and limited understanding on the part of key service providers on the issues relating to or affecting persons with disabilities and their rights. UN غير أنه على الرغم من هذه الضمانات الدستورية، لا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهون الكثير من التحديات التي يمكن أن تعزى بشكل رئيسي إلى انخفاض مستويات الوعي وقلة المعرفة والفهم المحدود من جانب مقدمي الخدمات الرئيسيين للمسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم أو المسائل التي تؤثر عليهم.
    A number of other LDCs have also indicated that they are in the process of conducting consultations on revising their NAPAs, noting several advantages, such as increased levels of awareness among various stakeholders at the national level. UN كما أفادت عدة بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً أنها بصدد إجراء مشاورات حول تحديث برامج عملها الوطنية للتكيف، مشيرةً إلى وجود عدة مزايا مثل تزايد مستويات الوعي لدى مختلف الجهات صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني.
    Raising levels of awareness UN رفع مستويات الوعي
    Challenges within countries include uneven levels of awareness on gender issues and limited capacity for gender mainstreaming. UN 63 - تشمل التحديات القائمة داخل البلدان عدم تساوي مستويات الوعي بالقضايا الجنسانية ومحدودية القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The extent to which the potential benefits of freedom of information laws are fully realized depends on the availability of resources; effective procedures; the culture of information-sharing among public civil servants and the levels of awareness and demand among the general public for Government-held information. UN ويتوقف مدى التحقيق التام للفوائد المحتملة من تنفيذ قوانين حرية المعلومات على توافر الموارد؛ واتخاذ إجراءات فعالة؛ وعلى ثقافة تبادل المعلومات في ما بين موظفي الخدمة المدنية العامة؛ وعلى مستويات الوعي بين عامة الناس بالمعلومات التي تحتفظ بها الحكومات ومستويات المطالبة بالحق في الحصول عليها.
    These changing dynamics reflects the higher levels of awareness, the increasing sophistication of dialogue and the growing international support of such cooperation, as a complement to traditional North-South cooperation. UN وتعكس هذه الديناميات المتغيرة ارتفاع مستوى الوعي وازدياد الحوار تعقيدا وتنامي الدعم الدولي لمثل هذا التعاون كتكملة للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    These changing dynamics reflects the higher levels of awareness, the increasing sophistication of dialogue and the growing international support of such cooperation, as a complement to traditional North-South cooperation. UN وتعكس هذه الديناميات المتغيرة ارتفاع مستوى الوعي وازدياد تعقيد الحوار وتنامي الدعم الدولي لمثل هذا التعاون كتكملة للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    Marking the International Year's tenth anniversary offers considerable potential for achieving enhanced levels of awareness of and commitment to volunteerism on the part of Governments and other stakeholders. UN ويتيح الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لهذه السنة الدولية إمكانيات كبيرة لرفع مستوى الوعي بالعمل التطوعي والالتزام به من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    There are also very low levels of awareness or knowledge of HIV/AIDS and STIs in Timor-Leste, especially among women. UN وهناك أيضا مستويات وعي ومعرفة منخفضة جدا فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في تيمور - ليشتي، ولا سيما بين النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more