"levels of food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • مستويات انعدام الأمن الغذائي
        
    • ومستويات انعدام الأمن الغذائي
        
    As long as the closure continues, levels of food insecurity will remain high. UN وستبقى مستويات انعدام الأمن الغذائي مرتفعة مادام الإغلاق مستمرا.
    The surveys find significant levels of food insecurity worldwide, even in countries with relatively low levels of food insecurity as measured by aggregate food supply. UN وبينت الدراسات الاستقصائية أن ثمة مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم، حتى في البلدان ذات مستويات انعدام الأمن الغذائي المنخفضة نسبياً المقيسة من حيث التموين الغذائي الإجمالي.
    Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranking of the human development index, and there is still widespread poverty, as well as high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، فلا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    In the Greater Upper Nile area, more than 50 per cent of the population is already at crisis or emergency levels of food insecurity. UN وفي منطقة أعالي النيل الكبرى، فإن أكثر من 50 في المائة من السكان قد وصلت مستويات انعدام الأمن الغذائي لديهم بالفعل إلى درجة الأزمة أو حالة الطوارئ.
    UNICEF and FAO have been leading food needs assessments in northern Haiti in order to identify the greatest needs, the levels of food insecurity and the nutritional deficiencies in the poorest areas. UN وظلت اليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة تقومان الجهة الرائدة في مجال تقييم الاحتياجات الغذائية في الجزء الشمالي من هايتي بهدف تحديد الاحتياجات الأكثر إلحاحا ومستويات انعدام الأمن الغذائي وحالات نقص التغذية في المناطق الأكثر عوزا.
    The meeting expressed concern on Africa's low annual growth rate of food production, which is lower than the population growth rate and has led to high levels of food insecurity and famine in the region. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء تدني معدل النمو السنوي لإنتاج الغذاء في أفريقيا الذي يقل عن معدل النمو السكاني، والذي أدى إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي والمجاعة في المنطقة.
    High price volatility complicates farmers' choices of which crops to grow and what type of livestock to purchase, resulting in increased levels of food insecurity among poor people. UN إن ازدياد تقلب الأسعار يعقّد خيارات المزارعين المتعلقة بالمحاصيل التي يجب زراعتها وأنواع الماشية التي يجب عليهم شراؤها، مما يؤدي إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي بين الفقراء.
    However, we face severe difficulties in responding to the combination of the devastating HIV/AIDS pandemic, high levels of food insecurity and poverty. UN غير أننا نواجه صعوبات حادة في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدمر مقترنا بارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي وحدة الفقر.
    63. The Special Committee was concerned by ongoing reports of high levels of food insecurity across the Occupied Palestinian Territory. UN 63 - ساور اللجنة الخاصة القلق بشأن التقارير الجارية عن ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي في أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    68. The main cause of the high levels of food insecurity is poverty: 71 per cent of the population receive at least one form of assistance, mostly food assistance. UN 68 - والفقر هو السبب الرئيسي وراء ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي: فنسبة 71 في المائة من السكان تحصل على شكل واحد على الأقل من أشكال المساعدة، المساعدة الغذائية في غالب الأحيان.
    27. Some 3.7 million people remain at crisis and emergency levels of food insecurity. This number is projected to increase to 4 million by the end of July. UN ٢7 - ما زال ثمة ما يقرب من 3.7 ملايين شخص تبلغ مستويات انعدام الأمن الغذائي لديهم درجة " الأزمة " و " حالة الطوارئ " ، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد إلى 4 ملايين بنهاية تموز/يوليه.
    14. High unemployment levels among women do not only impose economic hardship on women but also tend to lead to high levels of food insecurity. UN 14 - ولا يفرض ارتفاع مستويات البطالة بين النساء مصاعب اقتصادية عليهن فحسب، بل فهو عادة ما يؤدي أيضا إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي في صفوفهن.
    Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranks of the human development index, and there is still widespread poverty, high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، لا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المراتب الدنيا لمؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranks of the human development index, and there is still widespread poverty, high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، لا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المراتب الدنيا لمؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranks of the human development index, and there is still widespread poverty, high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، لا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المراتب الدنيا لمؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    92. Despite clear evidence of persistently high levels of food insecurity and socio-economic vulnerability, funding of the United Nations consolidated inter-agency appeal has remained low, averaging only 60 per cent of requirements for the period 2000-2001. UN 92 - ورغم الأدلة الواضحة على استمرار ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي والضعف الاجتماعي - الاقتصادي، ظل تمويل النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة منخفضا، إذ بلغ متوسطه 60 في المائة من متطلبات فترة 2000-2001.
    The 60th World Health Assembly expressed concern about the health crisis and rising levels of food insecurity and demanded improvement in the living and medical conditions of Palestinian detainees, including of women and children. UN وقد أعربت جمعية الصحة العالمية الستون عن القلق إزاء الأزمة الصحية ومستويات انعدام الأمن الغذائي المتزايدة، وطالبت بتحسين الظروف المعيشية والطبية للمحتجزين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more