"levels of inflation" - Translation from English to Arabic

    • مستويات التضخم
        
    • معدلات التضخم
        
    • مستويات تضخم
        
    levels of inflation were reduced drastically through the application of economic adjustment programmes. UN فقد خفضت مستويات التضخم بشكل جذري عن طريق تطبيق برامج التكيف الهيكلي.
    Low levels of inflation prolonged the economic expansion. UN وأدى انخفاض مستويات التضخم إلى إطالة أمد التوسع الاقتصادي.
    High levels of domestic savings, access to modern technologies, low levels of inflation, and particularly heavy investments in education have been associated with the successful case histories. UN وارتبطت الحالات اﻹفرادية الناجحة بارتفاع مستويات المدخرات المحلية، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات الحديثة، وانخفاض مستويات التضخم ، لا سيما الاستثمارات الكثيفة في التعليم .
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2005 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so higher-than-anticipated 2005 increases add to the requirements for 2006-2007. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن معدلات التضخم التي حدثت في عام 2005 سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة بحيث تضاف إلى احتياجات الفترة 2006-2007 زيادات أعلى من تلك المتوقعة لعام 2005.
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2003 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so higher than anticipated 2003 increases add to the requirements for 2004-2005. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن معدلات التضخم التي حدثت في عام 2003 سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة بحيث تضاف إلى احتياجات الفترة 2004-2005 زيادات أعلى من تلك المتوقعة لعام 2003.
    Support to the domestic productive sector to an extent similar to what was being done in developed countries was proving difficult because many developing countries did not have sufficient fiscal space to do that, and because some countries were experiencing relatively high levels of inflation, in spite of the economic slowdown. UN فما فتئ يتبين أن دعم القطاع الإنتاجي المحلي بدرجة مماثلة لما كان يجري في البلدان المتقدمة أمر شاق لأن العديد من البلدان النامية ليس لها حيز مالي كافي للقيام بذلك ولأن بعض البلدان تعرف مستويات تضخم عالية نسبياً، بالرغم من التباطؤ الاقتصادي.
    As a result, Mozambique had relatively strong economic growth with low levels of inflation for a decade and was thus encouraged to redouble its efforts to achieve the goal of poverty eradication. UN ونتيجة لذلك استطاعت أن تحقق نموا اقتصاديا قويا نسبيا اقترن بانخفاض مستويات التضخم لعقد من الزمن وشجعها ذلك على مضاعفة الجهود من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر.
    This wage adjustment system, essential in a market used to high levels of inflation, is activated by collective bargaining at the national level, between the most representative organizations of employees and employers. UN وتؤدي المفاوضات الجماعية على المستوى الوطني بين أكثر المنظمات تمثيلاً للمستخدمين وأرباب العمل إلى إعمال نظام تعديل اﻷجور هذا الذي لا غنى عنه في سوق معتادة على ارتفاع مستويات التضخم.
    With relatively moderate levels of inflation and external debt, a stable exchange rate, a per capita GDP that has been rising since 1990, and considerable flows of external resources for 1993 and 1994, El Salvador's medium-term economic outlook can be said to be encouraging. UN بسبب اعتدال مستويات التضخم والدين الخارجي نسبيا واستقرار سعر الصرف وتزايد متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي منذ سنة ١٩٩٠ وضخامة التدفقات من الموارد الخارجية للسنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ يمكن وصف اﻵفاق الاقتصادية للسلفادور في المدى المتوسط بأنها مشجعة.
    66. Thus, while inflation control is one of the most important policy prescriptions of stabilization packages, recent research suggests that low levels of inflation may not harm economic growth. UN ٦٦ - ورغم أن التحكم في التضخم يمثﱢل أهم السياسات المقترحة كحل لتثبيت الاستقرار، فإن البحوث التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة تدل على أن انخفاض مستويات التضخم قد لا يضر بالنمو الاقتصادي.
    High levels of domestic savings, access to modern technologies, low levels of inflation and particularly heavy investments in education have been associated with the successful case-stories. UN وارتبطت الحالات اﻹفرادية الناجحة بارتفاع مستويات المدخرات المحلية، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات الحديثة، وانخفاض مستويات التضخم ، لا سيما الاستثمارات الكثيفة في التعليم .
    However, the present levels of inflation have made this system obsolete, causing a substantial reduction in the average standard of living and forcing many citizens to indulge in illegal activities, to find a second job or to emigrate. UN غير أن هذا النظام أصبح اﻵن عتيقا بفعل مستويات التضخم القائمة، مما أحدث خفضا شديدا في المستوى المتوسط للمعيشة ودفع بالكثير من المواطنين إلى اللجوء إلى اﻷنشطة غير القانونية، أو البحث عن عمل إضافي، أو الهجرة.
    Although the levels of inflation are not high by international standards (in the range of 4-15 per cent a year), the threat of acceleration of inflation underlies the concerns of Governments. UN وبالرغم من أن مستويات التضخم ليست عالية حسب المعايير الدولية، )تتراوح بين ٤ في المائة و ١٥ في المائة سنويا(، فإن خطر تسارع التضخم هو مبعث قلق الحكومات.
    However, the present levels of inflation have made this system obsolete, causing a substantial reduction in the average standard of living and forcing many citizens to indulge in illegal activities, to find a second job or to emigrate. UN غير أن هذا النظام أصبح اﻵن عتيقا بفعل مستويات التضخم القائمة، مما أحدث خفضا شديدا في المستوى المتوسط للمعيشة ودفع بالكثير من المواطنين إلى اللجوء إلى أنشطة غير قانونية، أو البحث عن عمل إضافي، أو الهجرة.
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2005 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so higher than anticipated 2005 increases add to the requirements for the biennium 2006-2007. UN وتنبغي، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن مستويات التضخم التي عرفها عام 2005 تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة، بحيث تضاف زيادات أعلى من المتوقعة لسنة 2005 إلى احتياجات فترة السنتين 2006-2007.
    As a result, financial systems in several African countries have been stabilized and some of them have recorded visible progress towards enhancing financial intermediation and the efficiency of the financial systems. The region's performance in both the financial and real sectors has improved substantially, as evidenced by higher rates of gross domestic product (GDP), savings and investments and lower levels of inflation. UN وقد أسفر ذلك عن توطيد الاستقرار في النظم المالية في عدة بلدان أفريقية فسجل بعضها تقدما ملحوظا باتجاه تعزيز الوساطة المالية للنظم المالية وكفاءتها، وطرأ تحسن جوهري على أداء المنطقة في القطاعين المالي والمادي بدليل ارتفاع معدلات إجمالي الناتج المحلي وزيادة المدخرات والاستثمارات، وانخفاض مستويات التضخم.
    The surge in food prices has led to double-digit levels of inflation and has sparked food riots in at least eight countries within the least-developed-country category: Burkina Faso, Guinea, Haiti, Mauritania, Mozambique, Senegal, Somalia and Yemen. UN وأدّى الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية إلى وصول مستويات التضخم إلى 10 في المائة أو أكثر واندلاع أعمال شغب بسبب أزمة الغذاء في ثمانية بلدان على الأقل من فئة أقل البلدان نموا هي بوركينا فاسو والسنغال والصومال وغينيا وموريتانيا وموزامبيق وهايتي واليمن().
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2007 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so higher-than-anticipated 2007 increases add to the requirements for 2008-2009. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن معدلات التضخم التي حدثت في عام 2007 سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة بحيث تضاف إلى احتياجات الفترة 2008-2009 زيادات أعلى من تلك المتوقعة لعام 2007.
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2007 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so lower-than-anticipated 2007 increases reflect decreased requirements for the biennium 2008-2009. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن معدلات التضخم التي حدثت في عام 2007 سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة، بحيث أن الزيادات التي حدثت بأقل مما كان متوقعا في عام 2007 تعكس انخفاض الاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009.
    It should be noted in this regard that realized levels of inflation in 2009 directly affect price and salary levels for the forthcoming biennium, so lower-than-anticipated 2009 increases reflect decreased requirements for the biennium 2010-2011. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن معدلات التضخم التي حدثت في عام 2009 سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على مستويات الأسعار والمرتبات في فترة السنتين القادمة، بحيث أن الزيادات التي حدثت بأقل مما كان متوقعا في عام 2009 تعكس انخفاض الاحتياجات لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more