"levels of insecurity" - Translation from English to Arabic

    • مستويات انعدام الأمن
        
    • الانفلات الأمني
        
    • مستوى انعدام الأمن
        
    The success of the harvests and the ability to monitor them will depend on the prevailing levels of insecurity during the coming months. UN وسيتوقف نجاح المحاصيل ورصدها على مستويات انعدام الأمن السائدة خلال الأشهر المقبلة.
    The increase in cases is in large measure due to increasing levels of insecurity. UN وتعزى الزيادة في الحالات بدرجة كبيرة إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن.
    The high levels of insecurity restricted the movements of UNSMIS. UN وقد قيد ارتفاع مستويات انعدام الأمن تحركات البعثة.
    The high levels of insecurity restricted the movements of UNSMIS. UN وقد قيدت مستويات انعدام الأمن المرتفعة تحركات البعثة.
    It is concerned that those factors have contributed to an increase in violence and high levels of insecurity, to the detriment of the human rights and fundamental freedoms of women and men in the State party, and ultimately a sustained increase in civilian casualties, since the end of 2012. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه العوامل ساهمت في تزايد العنف واستفحال الانفلات الأمني على حساب حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والرجال في الدولة الطرف، وأدت في نهاية المطاف إلى تزايد مستمر في عدد الضحايا المدنيين منذ نهاية عام 2012.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, stressed the constraints on the movements of UNSMIS arising from the high levels of insecurity. UN وأكد إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، القيود المفروضة على تحركات البعثة الناشئة عن ارتفاع مستويات انعدام الأمن.
    I continue to be deeply concerned about the high levels of insecurity, violence and human rights abuses facing the population of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the conflict-affected areas in the eastern part of the country. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي يواجهها سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في المناطق المتضررة من النزاع في الجزء الشرقي من البلد.
    78. The levels of insecurity, violence and human rights abuses in the Kivus and Orientale Province remain alarming. UN 78 - وما زالت مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان في مقاطعتي كيفو والمقاطعة الشرقية تبعث على الجزع.
    High levels of insecurity also created serious risks for humanitarian workers and hampered efforts to provide humanitarian aid, including emergency health care. UN كما أدى ارتفاع مستويات انعدام الأمن إلى وجود مخاطر جدية على العاملين في المجال الإنساني وأعاق الجهود التي تُبذل لتوفير المساعدة الإنسانية، بما فيها الرعاية الصحية في حالات الطوارئ.
    Gender violence and generally high levels of insecurity continued to prevent access to health care for women. UN 132- وما زال العنف الجنساني وارتفاع مستويات انعدام الأمن عموماً يعوقان استفادة المرأة من الرعاية الصحية.
    While appreciating UNAMID night patrols, IDPs also expressed interest in daytime patrols in farming areas outside of the camps, where they experience high levels of insecurity. UN وفي حين أعرب المشردون عن تقديرهم للدوريات الليلية التي تسيرها العملية المختلطة، أعربوا أيضا عن رغبتهم في تسيير دوريات أثناء النهار في المناطق الزراعية خارج المخيمات، التي ترتفع فيها مستويات انعدام الأمن.
    13. In Somalia, prevailing high levels of insecurity, the compounding effects of ongoing drought and the impact of the food crisis have caused a 50 per cent increase in the humanitarian caseload. UN 13 - وفي الصومال، تسببت مستويات انعدام الأمن المرتفعة السائدة في البلد، والتي تضاعف من حدتها آثار الجفاف المستمر والأزمة الغذائية، تسببت في زيادة قدرها 50 في المائة في حجم الحالات الإنسانية.
    At the same time, the high levels of insecurity impacted negatively on the lives of Iraqis, many of whom did not have access to basic services such as safe drinking water and health care. UN 130- وفي الوقت ذاته، أثر ارتفاع مستويات انعدام الأمن سلباً على حياة العراقيين، الذين لم يكن الكثير منهم يحصل على الخدمات الأساسية من قبيل المياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية.
    High levels of insecurity continued to keep school attendance levels, particularly of girls, at unacceptably low levels. UN 138- وما زالت مستويات المواظبة على المدرسة، لا سيما بالنسبة للفتيات، منخفضة بشكل غير مقبول بسبب ارتفاع مستويات انعدام الأمن.
    18. The IGAD-led peace process has yet to have much impact on the levels of insecurity in Somalia. UN 18 - ولم تؤثر عملية السلام التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشكل ملموس بعد على مستويات انعدام الأمن في الصومال.
    22. Indications are that, as a result of energetic relief efforts, the overall humanitarian situation in Darfur is still under control, despite the dangerous levels of insecurity. UN 22 - وتشير الدلائل إلى أن الحالة الإنسانية عموما في دارفور لا تزال تحت السيطرة، رغم مستويات انعدام الأمن الخطيرة، وذلك بفضل جهود الإغاثة الحثيثة.
    7. Humanitarian access remains difficult as high levels of insecurity prevail in most districts of southern and central Somalia. UN 8 - ولا يزال وصول المساعدة الإنسانية صعباً لارتفاع مستويات انعدام الأمن السائدة في معظم المقاطعات الجنوبية والوسطى من الصومال.
    67. Humanitarian access remains difficult, given that high levels of insecurity prevail in most districts of southern and central Somalia. UN 67 - ولا يزال وصول المساعدة الإنسانية صعبا نظرا لارتفاع مستويات انعدام الأمن السائدة في معظم المقاطعات الجنوبية والوسطى من الصومال.
    Significantly increased levels of insecurity in these areas, as well as the northern, north-eastern and north-western regions, also hindered the capability of aid agencies to assess needs, assist vulnerable populations and monitor provision of assistance. UN كما عوق الارتفاع الكبير في مستويات انعدام الأمن في هذه المناطق، وكذلك في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية والشمالية الغربية من البلد، قدرة وكالات المعونة على تقدير الاحتياجات ومساعدة السكان الضعفاء ورصد تقديم المساعدة.
    With the ever-increasing levels of insecurity in the East Africa region exacerbated by recent detonations of improvised explosive devices in Arusha, the Section has continued to promote close collaboration with the host Government authorities in monitoring security trends and ensuring appropriate measures are in place to provide adequate notification and implementation of well-rehearsed mitigating measures to staff. UN ونظرا لاشتداد الانفلات الأمني في منطقة شرق أفريقيا الذي تفاقم بسبب تفجير عبوات يدوية الصنع في أروشا مؤخرا، واصل القسم تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رصد اتجاهات الأمن وضمان اتخاذ التدابير الملائمة لإصدار الإشعارات المناسبة وتنفيذ تدابير التخفيف التي يتمرن عليها الموظفون.
    Even southern provinces show an average net increase of about 30 per cent in spite of higher levels of insecurity and conflict. UN ويتضح أن متوسط هذه الزيادة وصل حتى في المقاطعات الجنوبية إلى قرابة 30 في المائة بالرغم من أن مستوى انعدام الأمن وتأجج الصراع يزيد هناك عما عليه الحال في المقاطعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more