"levels of malnutrition" - Translation from English to Arabic

    • مستويات سوء التغذية
        
    • معدلات سوء التغذية
        
    • مستوى سوء التغذية
        
    Occasionally, restrictions on the circulation of food could have affected the levels of malnutrition, in particular of children. UN ويمكن أن تكون القيود المفروضة على توزيع الأغذية قد أثرت أحياناً في مستويات سوء التغذية ولا سيما لدى الأطفال.
    The Committee is also concerned that high levels of malnutrition and poverty undermine the right to survival and development of many children in the State party, especially in the conflict-affected and disadvantaged areas. UN كما يساور اللجنة القلق لأن ارتفاع مستويات سوء التغذية والفقر يؤدي إلى تقويض حق العديد من أطفال الدولة الطرف في البقاء والنمو، لا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاع والمناطق المحرومة.
    levels of malnutrition have been steadily declining over the past 30 years. UN انخفضت مستويات سوء التغذية باطراد على مدى الثلاثين عاما الماضية.
    The Ministry of Health has repeatedly stated that the provision of clean drinking water to the population is critical in reducing levels of malnutrition. UN وقد ذكرت وزارة الصحة مرارا أن توفير مياه شرب نقية للسكان أمر حيوي لتقليل مستويات سوء التغذية.
    The levels of malnutrition also show a deterioration of social indicators. UN كما أن معدلات سوء التغذية تظهر هبوطا مستمرا في المؤشرات الاجتماعية.
    Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة،
    LRA effectively blocks access to fields, hunting grounds and markets, even for those who are not displaced, disrupting livelihoods and exacerbating already high levels of malnutrition. UN ويعيق جيش الرب للمقاومة بشدة الوصول إلى الحقول ومواقع الصيد والأسواق، حتى بالنسبة لغير المشردين، مما يؤدي إلى تعطيل سبل كسب الرزق وزيادة مستويات سوء التغذية المرتفعة أصلا.
    Despite this process, the humanitarian situation remains grave with continuing high levels of malnutrition and high levels of unemployment. UN ورغم هذه العملية، ما زالت الحالة الإنسانية خطيرة مع استمرار ارتفاع مستويات سوء التغذية وارتفاع مستويات البطالة ارتفاعا كبيرا.
    Although the persistently high levels of malnutrition remained a challenge, child survival had improved as utmost priority had been given to reducing infant and child mortality rates, which had declined in the past 10 years. UN وعلى الرغم من أن الارتفاع المستمر في مستويات سوء التغذية ما فتئ يشكل تحديا، فإن بقاء الطفل قد تحسن مع إعطاء الأولوية القصوى إلى خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال، التي انخفضت في الأعوام العشرة الماضية.
    If social expenditures are allowed to decline in the wake of the crisis, such a situation is likely to exacerbate and prolong its adverse impacts on, for example, levels of malnutrition, school dropout rates and long-term unemployment. UN ولو سُمح بخفض النفقات الاجتماعية في أعقاب الأزمة، فمن المرجح أن يتفاقم هذا الوضع ويطيل أمد التأثيرات السلبية للأزمة، مثلا على مستويات سوء التغذية ومعدلات التسرب من المدارس والبطالة في الأجل البعيد.
    Crops, schools, health clinics and sanitation systems are degraded or destroyed, fuelling high levels of malnutrition and disease. UN وتتدهور المحاصيل والمدارس والعيادات الصحية وشبكات المرافق، أو يلحق بها الدمار مما يزيد من ارتفاع مستويات سوء التغذية والأمراض.
    High levels of malnutrition heighten susceptibility to arsenicosis, which is having serious impacts on the health and livelihoods of millions of Bangladeshis. UN ويؤدي ارتفاع مستويات سوء التغذية إلى زيادة القابلية للتسمم الزرنيخي، الذي يؤثر بشكل خطير على صحة الملايين من سكان بنغلاديش وعلى سبل رزقهم.
    Those restrictions had obstructed and often completely prevented access to places of work, schools, food and drinking water, and also to health services, resulting in a high rate of unemployment, thousands of school days lost, and high levels of malnutrition and anaemia, among other illnesses. UN وأدت تلك القيود إلى عرقلة، بل كثيرا ما منعت بالكامل، الوصول إلى أماكن العمل، والمدارس، والأغذية ومياه الشرب، وأيضا الخدمات الصحية، مما أدى إلى ارتفاع معدل البطالة، وفقد آلاف الأيام الدراسية، وارتفاع مستويات سوء التغذية والأنيميا، من بين أمراض أخرى.
    The Government must establish mechanisms to guarantee better nutritional conditions for indigenous children, who have one of the highest levels of malnutrition. UN ويجب أن تضع الحكومة آليات لضمان تحسين الأوضاع التغذوية لأطفال الشعوب الأصلية، الذين يعانون أحد أعلى مستويات سوء التغذية.
    Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الجانبية للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 في المائة و 22 في المائة،
    The Special Rapporteur hopes that the actions of the Government will reverse the recent regression in the realization of the right to food, with levels of malnutrition increasing between 2000 and 2002, otherwise Guatemala will not meet Millennium Development Goal 1 to eradicate extreme poverty and hunger by halving, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than $1 a day. UN ويأمل المقرر الخاص أن تنجح إجراءات الحكومة في عكس الاتجاه التراجعي في إعمال الحق في الغذاء، وما صاحبه من زيادة مستويات سوء التغذية في الفترة ما بين عامي 2000 و2002، وإلا عجزت غواتيمالا عن بلوغ هدف الألفية الإنمائي المتمثل في تخفيض الجوع بمقدار النصف.
    31. National Nutrition Survey December 2005 showed that levels of malnutrition were high among children under 5 years and lactating mothers. UN 31 - أظهر استقصاء وطني لوضع التغذية أجري في كانون الأول/ديسمبر 2005 أن مستويات سوء التغذية كانت مرتفعة في أوساط الأطفال دون الخامسة والأمهات المرضعات.
    Likewise, a FAO/WFP assessment conducted in June 1997 in Baghdad and Kerbala confirmed high levels of malnutrition in children and in adults. UN وبالمثل، فقد أكدت عملية تقييم أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي في حزيران/يونيه ١٩٩٧ في بغداد وكربلاء ارتفاع مستويات سوء التغذية لدى اﻷطفال والبالغين.
    He also recommended that the Government accelerate the implementation of programmes to address high levels of malnutrition among children and mothers. UN كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات.
    Conditions in the drought-affected areas in central Somalia continued to worsen as evidenced by high levels of malnutrition, ranging from 19 to 22 per cent. UN واستمر تدهور الأوضاع في المناطق المتأثرة بالجفاف في وسط الصومال مثلما يؤكد ذلك ارتفاع معدلات سوء التغذية التي تراوحت بين 19 في المائة و 22 في المائة.
    Both the regular armed forces and the armed groups distinct from the State armed forces block vital supplies of food and medicines, resulting in high levels of malnutrition and disease. UN ويحول كل من القوات المسلحة النظامية والجماعات المسلحة المنفصلة عن القوات المسلحة الحكومية دون وصول الإمدادات الحيوية من الغذاء والأدوية، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى سوء التغذية والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more