"levels of poverty in" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الفقر في
        
    Many of those deficiencies also contribute to very high levels of poverty in Afghanistan, affecting 42 per cent of the population. UN وتسهم كثير من أوجه النقص المذكورة في ارتفاع مستويات الفقر في أفغانستان، الذي يطول 42 في المائة من السكان.
    The purpose of the plan was to alleviate levels of poverty in the countryside by increasing competitiveness in the food production chain. UN والغرض من هذه الخطة هو تخفيف مستويات الفقر في الريف بزيادة القدرة التنافسية في سلسلة إنتاج الأغذية.
    There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. UN وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية.
    As a result, the West Bank will witness even higher levels of poverty in the short- to medium-term. UN وستشهد الضفة الغربية نتيجة لذلك ارتفاعا أكبر في مستويات الفقر في الأجل القصير إلى المتوسط.
    A consequence of the poor economic growth is high levels of poverty in the country. UN ومن نتائج النمو الاقتصادي المتدني ارتفاع مستويات الفقر في البلد.
    This can be largely attributed to the high levels of poverty in Kenya. UN وقد يعزى ذلك إلى حد كبير إلى ارتفاع مستويات الفقر في كينيا.
    74. There is a significant discrepancy between levels of poverty in the northern region and other parts of the country. UN 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد.
    Overall, the levels of poverty in Africa are estimated to have declined by about 0.5 percentage points per year since the mid-1990s. UN وبشكل عام يقدَّر أن مستويات الفقر في أفريقيا ظل يعتريها انخفاض بنحو 0.5 من النقاط المئوية سنوياً منذ منتصف عقد التسعينيات.
    8. The weak rule of law and high levels of poverty in a number of West African countries contributed to incidents of organized crime. UN 8 - ساهم ضعف سيادة القانون وارتفاع مستويات الفقر في عدد من بلدان غرب أفريقيا في حوادث الجريمة المنظمة.
    (i) High levels of poverty in Africa; UN ' 1` ارتفاع مستويات الفقر في أفريقيا؛
    These refugees aimed to benefit from UNRWA services, in increasing demand as a result of the conditions of strife and heightened levels of poverty in the occupied Palestinian territory. UN وكان هؤلاء اللاجئون يهدفون على الإفادة من خدمات الوكالة في سياق ازدياد الإقبال نتيجة ظروف النزاع وتصاعد مستويات الفقر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    7. However, recent economic growth has not been strong or sustained enough to increase per capita income or make an impact on the levels of poverty in the sub-Saharan region. UN 7 - غير أن النمو الاقتصادي الأخير لم يكن قويا أو مستداما بما فيه الكفاية ليزيد من دخل الفرد أو ليكون له أثر على مستويات الفقر في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Otherwise, irresponsibility and ignorance will continue to lead to hatred and violence, social injustice, the expansion of global inequality and rising levels of poverty in places where people may never know peace and democracy but only war and genocide. UN وإن لم يحدث ذلك، ستبقى اللامسؤولية والجهل يقودان إلى الكراهية والعنف والظلم الاجتماعي وتوسع نطاق عدم المساواة في العالم وارتفاع مستويات الفقر في أماكن قد لا يتسنى مطلقا لسكانها أن يعرفوا السلام والديمقراطية وإنما الحرب وإبادة الجنس فقط.
    6. Growth in gross domestic product has not been strong or sustained enough to increase per capita income or make an impact on the levels of poverty in the sub-Saharan region. UN ٦ - ولم يكن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي قويا أو مستداما بقدر كاف يتيح زيادة دخل الفرد أو التأثير على مستويات الفقر في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The recurrence of financial crises and economic slowdown in the midst of the market expansion driving globalization, and the persisting levels of poverty in the face of the unlimited potential of globalization to expand the wealth of nations, are an indication of our failure as a world community to harness the opportunities of globalization to their fullest. UN وعودة الأزمـات الماليــة والتباطؤ الاقتصادي في نفس الوقت الذي تتوسع فيه الأسواق دافعة للعولمة، وبقاء مستويات الفقر في حين أن هناك قدرة غير محدودة للعولمة على زيادة ثروات الأمم، كل ذلك دليل على إخفاقنا، كمجتمع دولي، في تسخير فرص العولمة إلى أقصى حد.
    That document confirms, inter alia, that levels of poverty in Peru decreased from 54 per cent in 1991 to 36 per cent in 2008, while extreme poverty fell from 23 to 12.6 per cent in the same period. UN وتؤكد تلك الوثيقة، ضمن أمور أخرى، على أن مستويات الفقر في بيرو انخفضت من 54 في المائة في عام 1991 إلى 36 في المائة في عام 2008، في حين انخفض الفقر المدقع من 23 في المائة إلى 12.6 في المائة في نفس الفترة.
    9. Weak rule of law systems combined with high levels of poverty in a number of West African countries continued to undermine regional efforts to combat organized crime and drug trafficking. UN 9 - استمر ضعف نظم سيادة القانون، إلى جانب ارتفاع مستويات الفقر في عدد من بلدان غرب أفريقيا، في تقويض الجهود الإقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    (16) The Committee is concerned by reports of high levels of poverty in the country, especially in rural areas and among women, despite the fact that the State party has a high national income (art. 11). UN (16) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن ارتفاع مستويات الفقر في البلد، لا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط النساء، على الرغم من أن الدولة الطرف تحظى بدخل قومي مرتفع (المادة 11).
    16. The Committee is concerned by reports of high levels of poverty in the country, especially in rural areas and among women, despite the fact that the State party has a high national income (art. 11). UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن ارتفاع مستويات الفقر في البلد، لا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط النساء، على الرغم من أن الدولة الطرف تحظى بدخل قومي مرتفع (المادة 11).
    In May 2013 the Committee on Economic, Social and Cultural Rights raised serious concerns about the high unemployment of women and young people, lack of universal health insurance coverage, high levels of poverty in certain underdeveloped regions, and legislation and policies on cultural freedom. UN وفي أيار/مايو 2013، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع البطالة في صفوف النساء والشباب، وغياب تغطية التأمين الصّحي الشامل، وارتفاع مستويات الفقر في بعض المناطق المتخلفة، وإزاء التشريعات والسياسات المتعلقة بالحرية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more