"levels of security" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الأمن
        
    • مستويات أمن
        
    The largest obstacle is to ensure that the levels of security, operations and service are maintained over a dispersed campus. UN وتتمثل أكبر عقبة في كفالة الحفاظ على مستويات الأمن والعمليات والخدمة على نطاق مجمع متناثر الأجزاء.
    She also stressed the need to ensure the highest levels of security for staff at headquarters locations and in the field. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الأمن للموظفين في مواقع المقار وفي الميدان.
    The largest obstacle is to ensure that the levels of security, operations and service are maintained over a dispersed campus. UN وتتمثل أكبر عقبة في كفالة الحفاظ على مستويات الأمن والعمليات والخدمة على نطاق مجمع متناثر الأطراف.
    In recent years, the levels of security enjoyed by various States have become increasingly asymmetric. UN وفي السنوات الأخيرة أصبحت مستويات الأمن التي تتمتع بها مختلف الدول غيرمتكافئة بشكل متزايد.
    To assess levels of security of defenders UN تقييم مستويات أمن المدافعين عن حقوق الإنسان
    Nor should we be complacent about the insufficient levels of security in reconstruction support deployed by the international community in Afghanistan. UN كما ينبغي ألا يخامرنا شعور بالرضى بشأن مستويات الأمن غير الكافية في دعم التعمير الذي يقدمه المجتمع الدولي في أفغانستان.
    As a consequence, a ranking of the programmatic activities of United Nations agencies and the Mission was established to guide the United Nations in assessing and deciding which activities should be pursued depending on levels of security. UN ونتيجة لذلك، تم وضع تصنيف للأنشطة البرنامجية للوكالات التابعة للأمم المتحدة والبعثة لكي تسترشد بها الأمم المتحدة في تقييم وتحديد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها بناء على مستويات الأمن.
    There is some concern that mission drawdown can be associated with a drop in levels of funding and attention to gender equality commitments, and an erosion in levels of security and protection for women. UN وثمة قلق من أن يرتبط الخفض التدريجي للبعثات بانخفاض في مستويات التمويل والاهتمام فيما يتعلق بالتزامات تحقيق المساواة بين الجنسين، وبتآكل مستويات الأمن والحماية التي تفيد منها المرأة.
    The United Nations Detention Unit continued to operate at a high level of activity and provided the highest levels of security and custodial care to all detained persons. UN وواصلت وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة العمل بنشاط وافر ووفرت أعلى مستويات الأمن والرعاية الاحتجازية لجميع المحتجزين.
    Moreover, it was noted that the rules would need to accommodate various levels of security and recognize the various legal effects and level of liability corresponding to the various types of services provided in the digital signature context. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن القواعد يجب أن تناسب مختلف مستويات الأمن وأن تعترف بمختلف الآثار القانونية وبمستوى التبعة المقابل لمختلف أنواع الخدمات المقدمة في سياق التواقيع الرقمية.
    Greater international cooperation and the provision of technical assistance to countries is essential for achieving improved levels of security for the peoples of the world. UN 1- إن لمن الأساسي زيادة التعاون الدولي وتوفير المساعدة التقنية للبلدان بغية تحقيق تحسن في مستويات الأمن لشعوب العالم.
    Bearing in mind the need for redressing the asymmetries in the levels of security arising from military imbalances at regional and sub-regional levels; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى معالجة حالة عدم التناسق في مستويات الأمن الناجمة عن الاختلال في الميزان العسكري على الصعيدين الإقليمي وشبه الإقليمي،
    69. Durable reintegration is critical to the consolidation of the levels of security and stability thus far achieved. UN 69 - وتتسم إعادة الإدماج بصورة راسخة بأهمية حاسمة لتعزيز مستويات الأمن والاستقرار التي تحققت حتى الآن.
    9. The chronic fiscal deficit affecting the UNRWA general budget was cause for concern, as it threatened to reduce the levels of security and aid provided by the Agency. UN 9 - وقال إن العجز المالي المزمن في الميزانية العامة للأونروا يبعث على القلق، لأنه يهدد بتخفيض مستويات الأمن والمعونة المقدمة من الوكالة.
    With a view to promoting the development of an industry still in its infancy, and to protect it against potentially threatening exposure to claims for consequential damages, some jurisdictions admit limitations or exclusions of liability, where the levels of security and policies are made known to the users and there is no negligence on the part of certification authorities. UN وبغية تعزيز تطوّر صناعة لا تزال في مهدها وحمايتها من إمكانية التعرّض لخطر المطالبات بتعويضات استتباعية، تسمح بعض الولايات القضائية بوضع حدود للمسؤولية أو استثناءات منها، حيثما يكون المستعملون قد أُطلعوا على مستويات الأمن وعلى السياسات ولا يوجد إهمال من جانب سلطات التصديق.
    We therefore reiterate in this forum the need to continue to adopt measures to regulate international maritime transport based on the highest levels of security applicable and thus to ensure the safety of people and the corresponding ecosystems and natural resources. UN لذلك نؤكد مجددا في هذا المنتدى ضرورة مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لتنظيم النقل البحري الدولي استنادا إلى أرفع مستويات الأمن الواجبة التطبيق، ومن ثم ضمان سلامة الأشخاص والنظم الإيكولوجية المناظرة والموارد الطبيعية.
    Moreover, in dealing with publickey cryptography, the uniform rules might need to accommodate various levels of security and to recognize the various legal effects and levels of liability corresponding to the various types of services being provided in the context of digital signatures. UN وعلاوة على ذلك فإنه قد يتعيَّن أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناول الترميز بالمفتاح العام، مستويات الأمن المختلفة وأن تدرك مختلف الآثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة بالأنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    Bearing in mind the need for redressing the asymmetries in the levels of security arising from military imbalances at regional and sub-regional levels; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى معالجة حالة عدم التناسق في مستويات الأمن الناجمة عن الاختلال في الميزان العسكري على الصعيدين الإقليمي وشبه الإقليمي ،
    The IAEA is serving as a catalyst for these efforts by inter alia providing assistance to States, establishing recommendations for minimum levels of security and providing the forum for amending the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material of 1980 with a view to extending its coverage. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور حافز لهذه الجهود عن طريق جملة أمور منها تقديم المساعدة للدول، ووضع توصيات بشأن مستويات الأمن الدنيا، وتوفير محفل لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1980 بهدف توسيع نطاق تغطيتها.
    There is some concern that mission drawdown can be associated with a drop in levels of funding and attention to gender equality commitments, and an erosion in levels of security and protection for women and girls. UN ويُثار بعض القلق إزاء إمكانية ارتباط تصفية البعثات بحدوث انخفاض في مستويات تمويل الالتـزامات في مجال المساواة بين الجنسين والاهتمام بها، وانخفاض تدريجي في مستويات الأمن والحماية اللازمة للنساء والفتيات.
    Varying levels of security access could facilitate the sharing of sensitive information among restricted groups. UN ويمكن تيسير عملية تبادل المعلومات الحساسة فيما بين الفئات المحددة عن طريق توفير مستويات أمن متفاوتة للوصول إلى هذا الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more