"leveraged" - Translation from English to Arabic

    • الاستدانة
        
    • الروافع
        
    • النفوذ
        
    • يستفاد
        
    • تعبئتها
        
    • حشدها
        
    • بالاستدانة
        
    • وتُحفَّز
        
    • وظفت
        
    • الاستفادة منه
        
    • الاستفادة مما يتوفر
        
    • الاعتماد على الرفع
        
    • واستقطبت
        
    The corporate sector in the ESCAP region is generally cash rich and not highly leveraged. UN فقطاع الشركات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ غنية بالنقدية عامة وليست عالية الاستدانة.
    But in the end, "leveraged" was just a respectable word for debted Open Subtitles لكن في النهاية , الاستدانة كانت كلمة محترمة للدين
    Officer Bardot leveraged Chambers for five grand. Open Subtitles موظف باردو الاستدانة غرف لمدة خمسة الكبرى.
    In addition to the excessive focus on short-term results, a second important source of incentives to take excessive risks has thus far received little attention. The payoffs of financial-sector executives were tied to highly leveraged bets on the value of their firms’ capital. News-Commentary بالإضافة إلى التركيز المفرط على النتائج قصيرة الأمد، فهناك مصدر ثانٍ مهم لتشجيع المسؤولين التنفيذيين على خوض المجازفات المفرطة، ألا وهو أن رواتب المسؤولين التنفيذيين كانت مربوطة برهانات مستندة إلى قدر ضخم من الروافع المالية على قيمة رؤوس أموال الشركات التي يديرونها.
    :: Transparency and disclosure should apply equally to financial markets themselves, including not only the banking system but also other financial institutions, notably the highly leveraged institutions. UN :: ينبغي أن تنطبق الشفافية والكشف عن المعلومات بشكل متساو على الأسواق المالية ذاتها بما في ذلك ليس فقط على النظام المصرفي وإنما أيضا على المؤسسات المالية الأخرى ولا سيما المؤسسات صاحبة النفوذ الكبير.
    Synergies will be leveraged from UNEP work on biodiversity and ecosystem services, and climate change adaptation. UN وسوف يستفاد من أوجه التآزر التي يتيحها عمل البرنامج بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والتكيف مع تغير المناخ.
    Largely unregulated and highly leveraged financial activities have distorted relative prices, remunerations and incentives. UN فالأنشطة المالية غير الخاضعة لضوابط تنظيمية والقائمة على الاستدانة إلى حد بعيد قد أدت إلى تشويه الأسعار النسبية والمكافآت والحوافز.
    Another concern relates to the increasing role of hedge funds and other highly leveraged institutions and the lack of transparency and regulation surrounding their activities. UN ويتعلق أحد المخاوف الأخرى بالدور المتزايد للصناديق التحوطية وغيرها من المؤسسات العالية الاستدانة وانعدام الشفافية والتقنين المحيط بأنشطتها.
    59. Greater transparency and disclosure of information are also needed from banks and other financial firms, as well as from highly leveraged institutions and offshore markets. UN 59 - كما أن المزيد من الشفافية والكشف عن المعلومات مطلوبان من المصارف والشركات المالية الأخرى إلى جانب المؤسسات العالية الاستدانة والأسواق الخارجية.
    In particular, highly leveraged institutions with systemic significance should be subject to regular and timely disclosure requirements. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تخضع المؤسسات العالية الاستدانة ذات اﻷهمية للنظام بأكمله لشروط تقتضي منها الكشف عن عملياتها بانتظام وفي حينه.
    In addition, margin calls and leveraged trading put pressure on investors to unwind their positions in risky markets in times of crisis. UN وفضلا عن ذلك تمارس طلبات التغطية الإضافية والتجارة القائمة على الاستدانة ضغوطا على المستثمرين وتدفعهم إلى حل مراكزهم في الأسواق المحفوفة بمخاطر في أوقات الأزمة.
    leveraged it, whatever the fuck that means. Open Subtitles الاستدانة عليه، مهما واللعنة ذلك يعني.
    And i guess they, uh, they really leveraged themselves, Open Subtitles و اظن أنهم , أظنهم أكثروا في الاستدانة . .
    But if that belief dominated bankers’ thinking, they would still worry about their savings. In other words, they would not wrap themselves up in their institutions’ equity and the leveraged products they were selling. News-Commentary ويزعم العديد من المحللين أن اعتقاد المصرفيين بأن مؤسساتهم أضخم من أن تُترَك للإفلاس وأن وظائفهم آمنة يشجعهم على الاستخفاف بالمخاطر والمجازفات التي يخوضونها. ولكن إذا سيطر هذا الاعتقاد على فِكر المصرفيين، فلن يبتعد عنهم شبح القلق فيما يتصل بمدخراتهم. أي أنهم بعبارة أخرى ما كانوا ليعَرِّضوا أنفسهم لأسهم مؤسساتهم والمنتجات القائمة على الروافع المالية والتي كانوا يبيعونها للناس.
    The Internet revolution had transformed globalization; through the activities of hedge funds and highly leveraged institutions, trillions of dollars moved unfettered across borders at the click of a mouse. UN فقد طورت ثورة معلومات اﻹنترنت مفاهيم العولمة؛ حيث انطلقت بحرية آلاف البلايين من الدولارات عبر الحدود بمجرد الضغط على فأر الحاسوب، عن طريق أنشطة أموال الوقاية والمؤسسات ذات النفوذ.
    Synergies will be leveraged from UNEP work on biodiversity and ecosystem services and climate change adaptation. UN وسوف يستفاد من أوجه التآزر التي يتيحها عمل البرنامج بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والتكيف مع تغير المناخ.
    UNICEF needs access to skills that it currently does not possess and to resources that could be leveraged to improve supply availability. UN تحتاج اليونيسيف إلى الحصول على المهارات التي لا تملكها في الوقت الراهن وعلى الموارد التي يمكن تعبئتها لتحسين توافر الإمدادات.
    Carbon market finance and private investment, leveraged as appropriate by domestic policy frameworks and targeted public funds. UN تمويل سوق الكربون والاستثمارات الخاصة التي يتم حشدها حسب مقتضى الحال بواسطة أُطر سياساتية محلية وصناديق عامة محددة الأهداف.
    Indeed, at the peak of the global financial crisis in 2008 and 2009, gold prices fell sharply a few times. In an extreme credit crunch, leveraged purchases of gold cause forced sales, because any price correction triggers margin calls. News-Commentary ولكن حتى في هذا السيناريو فإن الذهب قد يكون استثماراً رديئا. والواقع أن أسعار الذهب سجلت هبوطاً حاداً عدة مرات في أوج الأزمة المالية العالمية في عام 2008 وعام 2009. وفي الأزمات الائتمانية الحادة، فإن المشتريات من الذهب بالاستدانة تنتهي عادة إلى البيع القسري، لأن أي تصحيح للأسعار يؤدي إلى توليد طلبات هامشية. ونتيجة لهذا فإن الذهب قد يكون متقلباً للغاية ــ صعوداً وهبوطا ــ في ذروة أي أزمة.
    UNDP's US$ 4.5 - 5 billion annual operation is funded primarily through non-core contributions, leveraged from a small core resource base (now less than 20 per cent of total funding). UN ويتم تمويل عمليات البرنامج الإنمائي السنوية التي يتراوح مقدارها بين 4,5 و 5 بلايين دولار بالدرجة الأولى من خلال المساهمات المخصصة لأنشطة محددة وتُحفَّز هذه المساهمات من قاعدة صغيرة من الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية (يقل مقدارها حاليا عن 20 في المائة من إجمالي التمويل).
    However, the question is whether the United Nations has leveraged that diversity of its membership as a source of strength and acted decisively against any tendency that runs contrary to its fundamental values and founding principles. UN ومع ذلك، فإن السؤال هو ما إذا كانت الأمم المتحدة قد وظفت تنوع عضويتها ذلك باعتباره مصدرا للقوة وتصرفت بحزم ضد أي اتجاه يتعارض مع قيمها الأساسية ومبادئها التأسيسية.
    By contrast, a year before, a number of these tools were only partially developed and not available to be fully leveraged in support of the launch of MINUSMA. UN وعلى النقيض من ذلك، وقبل عام مضى، لم يكن بعض هذه الأدوات قد طور على نحو كامل، ولم تتسن الاستفادة منه على الوجه الأكمل في دعم إطلاق البعثة المتكاملة.
    For example, DESA and UNCTAD expertise in the areas of trade, regional integration, finance, technology, investment and services development can be leveraged to provide substantive inputs into the work of the HLC, the Economic and Social Council and the General Assembly on SSC. UN إذ يمكن، على سبيل المثال، الاستفادة مما يتوفر في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وفي الأونكتاد من خبرة فنية في مجالات التجارة والتكامل الإقليمي والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار وتطوير الخدمات لتوفير المدخلات الفنية في عمل اللجنة الرفيعة المستوى، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب.
    This is especially an issue in the current environment characterized by an amplified importance of highly leveraged, opaque structured financial products which are difficult to pace and hence to trade. UN ويثير هذا مشكلة بصورة خاصة في ظل الظروف الحالية المتسمة بتضخيم أهمية منتجات مالية شديدة الاعتماد على الرفع المالي وذات تنظيم معتم ويصعب قياسها ومن ثم تبادلها.
    The Movement has mobilized considerable political commitment, facilitated multi-stakeholder coordination and leveraged new financial resources. UN وحشدت الحركة التزاما سياسيا كبيرا، ويسرت التنسيق بين أصحاب الشأن المتعددين، واستقطبت موارد مالية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more