"levies" - Translation from English to Arabic

    • الرسوم
        
    • رسوم
        
    • الضرائب
        
    • ضرائب
        
    • الجبايات
        
    • ولا تفرض
        
    • والمكوس
        
    • والجبايات
        
    • المكوس
        
    • الجعول
        
    • والضرائب
        
    • جبايات
        
    • اقتطاعات
        
    • مكوس
        
    • الحشود
        
    They are not limited to taxes, but include voluntary contributions, market-based mechanisms, and loans guarantees as well as levies. UN ولا تقتصر هذه المصادر على الضرائب، بل تشمل التبرعات والآليات القائمة على السوق وضمانات القروض وكذلك الرسوم.
    Destination countries also collect a considerable income from levies on and higher taxes paid by migrant workers. UN وتقوم بلدان المقصد أيضاً بتحصيل إيرادات كبيرة من الرسوم والضرائب العالية التي يدفعها العمال المهاجرون.
    Proposals were made to explore new forms of innovative financing such as financial transactions taxes and small levies on currency exchanges. UN وطرحت اقتراحات لاستكشاف أشكال جديدة للتمويل الابتكاري، مثل ضرائب المعاملات التجارية وفرض رسوم ضئيلة على استبدال العملة.
    They have even gone so far as to threaten to institute nuclear levies. UN بل تمادت إلى درجة التهديد بجباية رسوم نووية.
    In addition to these deductions, there are also personal taxes and other levies, tax-related or otherwise. UN وبالإضافة إلى هذه الاقتطاعات، هناك أيضا الضرائب الشخصية والجبايات الأخرى التي قد تتصل أو لا تتصل بالضرائب.
    In Pakistan, prior to 1977, cooperative societies were exempted from income tax levies and Stamp Act taxation. UN وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة.
    For a low-income country, export levies can represent a major source of revenue growth and should be considered on a pragmatic basis. UN وبالنسبة للبد المنخفض الدخل، يمكن أن تمثل الجبايات على الصادرات مصدراً رئيسياً لنمو الإيرادات، وينبغي النظر فيها على أساس براغماتي.
    Currently, the territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN ولا تفرض حكومة الإقليم حاليا أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    - He/she has violated the regulations on public order, weapons, abuse of narcotic drugs or customs levies and taxes; UN - إذا انتهك الأنظمة المتعلقة بالنظام العام، أو الأسلحة، أو إساءة استعمال المخدرات أو الرسوم الجمركية والضرائب؛
    The second would entail the increased use of innovative forms of international levies and leveraging of international liquidity for development purposes. UN وثانيهما ينطوي على زيادة استعمال أشكال مبتكرة من الرسوم الدولية ودعم السيولة الدولية للأغراض الإنمائية.
    Such systems can be run as voluntary programmes by non-governmental organizations or be supported by national legislation requiring participation and payment of levies. UN ويمكن إدارة مثل هذه النظم كبرامج طوعية من جانب المنظمات غير الحكومية أو دعمها بواسطة تشريع وطني يتطلب المشاركة ودفع الرسوم.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. UN ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون.
    This would imply instituting in compensation higher levies on consumption of luxuries or non-essential items. UN وهذا سيترتب عليه، كإجراء تعويضي، فرض رسوم أكبر على استهلاك الكماليات أو الأصناف غير الأساسية.
    One option for funding rehabilitation activities on abandoned sites is the imposition of levies on the mining industry. UN ويتمثل أحد خيارات تمويل أنشطة إصلاح المواقع المهجورة في فرض رسوم على صناعة التعدين.
    Market-based instruments, such as taxes, levies, user fees and domestic public investments, could generate additional financial resources to support activities for sustainable forest management and conservation. UN وبإمكان أدوات آليات السوق، مثل الضرائب والمكوس ورسوم الاستعمال والاستثمارات العامة الداخلية، أن تولد مصادر مالية جديدة لدعم أنشطة اﻹدارة والحفظ المستدامين للغابات.
    Thus, those levies should be viewed as a global public goods fee. UN وبالتالي، ينبغي النظر إلى تلك الجبايات على أنها رسوم منافع عامة عالمية.
    The territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. UN ولا تفرض حكومة الإقليم أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد ولا على المكاسب الرأسمالية أو الإرث.
    Town councils should insist on receiving directly levies, duties and taxes on the services they provided. UN وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات.
    Article III of the New York Convention: fees, levies, taxes or duties for enforcing a Convention award UN المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك: الرسوم أو الجعول أو الضرائب أو المكوس الأخرى المتعلقة بإنفاذ قرارات التحكيم المندرجة في إطار الاتفاقية
    Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. UN فيرى بعض كبار الموظفين أن بعض المدفوعات هي عبارة عن ضرائب لا ينبغي أن يُطلب إليهم دفعها، بينما تقول البلدان المضيفة إنها ليست ضرائب ولكنها رسوم أو جبايات لقاء خدمات مقدمة وأنه لا ينبغي إعفاء كبار الموظفين من دفعها.
    The launching of an International Finance Facility (IFF) and the decision to implement international solidarity levies received widespread support. UN وقد لقي افتتاح المرفق الدولي للتمويل وقرار تطبيق اقتطاعات التضامن الدولي تأييدا واسع النطاق.
    In Germany, the Financial Reporting Enforcement Panel is financed by levies on listed firms. UN وفي ألمانيا، تُموَّل هيئة إنفاذ شروط الإبلاغ المالي من خلال فرض مكوس على الشركات المُسجَّلة.
    Persisting in its customary misrepresentation and deception, Iraq saw to it that the persons in question should be dressed in civilian clothing and it inserted amongst them a number of families with children and womenfolk in order to conceal the fact that these levies were nothing more than Iraqi armed forces in civilian dress. UN وإمعانا منه في التمويه والتضليل، فقد حرص على أن يرتدي هؤلاء الملابس المدنية ودفع في وسطهم بعدد من اﻷسر تضم أطفالا ونساء لكي يغطي حقيقة أن هذه الحشود ما هي إلا قوات مسلحة عراقية ارتدى أفرادها الزي المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more