"liability arising from" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الناشئة عن
        
    • المسؤولية الناجمة عن
        
    • التزام ناشئ عن
        
    • والمسؤولية الناشئة عن
        
    The entitlement ensues from the obligation of the employer to conclude an accident insurance to cover liability arising from accidents. UN والاستحقاق مستمد من التزام صاحب العمل بتوفير التأمين الصحي لتغطية المسؤولية الناشئة عن الحوادث.
    An inquiry was then conducted into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. UN ثم جرى تحقيق في جدوى وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط.
    Following the recommendations of this Meeting, the secretariat conducted an inquiry into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. UN واتباعا لتوصيات هذا الاجتماع، أجرت الأمانة استفسارا عن جدوى وضع صك دولي جديد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط.
    A broad meaning would have to be attributed to prevention, which would cover, in addition to strictly preventive measures, liability arising from the failure to fulfil relevant obligations. UN ويجب توسيع معنى الوقاية، بحيث تشمل، علاوة على تدابير المنع الحصرية، المسؤولية الناجمة عن الفشل في الوفاء بالالتزامات ذات الصلة.
    Neither the Organization, nor any member by reason of its membership in the Organization, shall be responsible for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with such projects. UN ولا تتحمل المنظمة، ولا أي عضو بسبب عضويته في المنظمة، المسؤولية عن أي التزام ناشئ عن الاقتراض أو اﻹقراض من قبل أي عضو آخر أو كيان آخر فيما يتعلق بمثل هذه المشاريع.
    A public policy issue was involved; draft article 82, paragraph 4, specifically stated that, even in the case of a volume contract, the derogations authorized in article 82, paragraph 1, did not apply to the rights and obligations provided in articles 30 and 33 or to liability arising from the breach thereof. UN فالمسألة تنطوي على قضية سياسة عامة؛ ويبين مشروع المادة 82، الفقرة 4 على وجه التحديد أنه حتى في حالة عقد الحجم لا ينطبق عدم التقيد المأذون به في المادة 82، الفقرة 1 على الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المادتين 30 و 33 أو على المسؤولية الناشئة عن خرق المادتين.
    In spite of various attempts to establish a uniform international regime governing liability arising from multimodal transportation, to date no such regime has been established. UN 43- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت لوضع نظام دولي موحد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فلم ينشأ هذا النظام إلى الآن.
    Despite the continued growth of containerization and multimodal transport at the global level, there is no international instrument in force to govern liability arising from multimodal transportation. UN 28- بالرغم من النمو المستمر في مجال النقل بالحاويات والنقل متعدد الوسائط على الصعيد العالمي، فإنه لا يوجد صك دولي نافذ يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط.
    At the multilateral level, a global international instrument that governs liability arising from multimodal transport would be especially to the benefit of smaller transport users in developing countries, because these do not realistically have the option to negotiate particular conditions for their individual transactions. UN فعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيكون وضع صك دولي شامل ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط في صالح مستخدمي النقل الصغار في البلدان النامية بوجه خاص، لأنها لا تملك في الواقع خيار التفاوض على شروط معينة لإجراء صفقاتها.
    18. For Spanish-speaking jurists, the terms " delito " and " crimen " were synonymous, and in the judicial field a distinction was made between liability arising from delicts or crimes and that emanating from quasi-delicts or from breach of contract. UN ١٨ - وأوضح أن مصطلحي " الجنحة " و " الجناية " مترادفان، بالنسبة للحقوقيين الناطقين باﻹسبانية، وأنه في المجال القضائي، أقيم تمييز بين المسؤولية الناشئة عن الجنح أو الجنايات والمسؤولية الناجمة عن أشباه الجرم أو عن انتهاك العقود.
    In spite of various attempts, there is to date no international uniform regime in force to govern liability arising from multimodal transportation. The United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods, which was adopted in 1980, did not attract a sufficient number of ratifications to enter into force. UN 47- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت، لا يوجد حتى الآن نظام دولي موحد مطبق لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فاتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع التي اعتمدت عام 1980، لم تحصل على عدد التصديقات الكافي لدخولها حيز التنفيذ.
    Following the recommendations of an Expert Meeting convened by the UNCTAD secretariat in November 2001, the secretariat is now in the process of conducting a feasibility study to determine whether an international instrument governing liability arising from multimodal transportation would be desirable, acceptable and practicable. UN 49- واتباعاً للتوصيات التي صدرت عن اجتماع الخبراء الذي دعت اليه الأمانة العامة للأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تجري الأمانة العامة الآن دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هنالك رغبة في وضع صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط، وما إذا كان ذلك مقبولاً وعملياً أم لا.
    Following the recommendations of an Ad Hoc Expert Meeting convened by the UNCTAD Secretary General in November 2001, the secretariat is now conducting a feasibility study to determine whether an international instrument governing liability arising from multimodal transportation would be desirable, acceptable and practicable. UN 45- واتباعاً للتوصيات التي أصدرها فريق الخبراء المخصص الذي دعت الأمانة العامة للأونكتاد إلى عقد اجتماعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تجري الأمانة العامة الآن دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هناك رغبة في وضع صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، وما إذا كان ذلك مقبولا وعمليا أم لا.
    The governing bodies noted that they had difficulties with the concept of liability arising from the staff pension committee's secretaries' not taking action based on the " advice and guidance " received from the Fund, since " advice and guidance " , unlike regulations or rules, left room for interpretation. UN وأشارت مجالس الإدارة إلى أنها واجهت صعوبات فيما يتعلق بمفهوم المسؤولية الناشئة عن عدم اتخاذ أمناء لجان المعاشات التقاعدية لإجراءات بناءً على " مشورة وتوجيه " من الصندوق، ذلك لأنهما، خلافاً للنظام الأساسي أو النظام الإداري، يفسحان المجال للتأويل.
    The vast majority of respondents (92 per cent) considered a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation to be desirable and virtually all (98 per cent) indicated they would support any concerted efforts made in this direction. UN وترى الأغلبية العظمى من المجيبين (92 في المائة) أن من المستحسن أن يكون هناك صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، وأشار كل المجيبين تقريبا (98 في المائة) إلى أنهم سيدعمون أي جهود متضافرة تُبذل في هذا الاتجاه(15).
    4. Paragraph 1 of this article does not apply to rights and obligations provided in articles 14, subparagraphs (a) and (b), 29 and 32 or to liability arising from the breach thereof, nor does it apply to any liability arising from an act or omission referred to in article 61. UN 4 - لا تنطبق الفقرة ١ من هذه المادة على الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة ١4 وفي المادتين 29 و 32 أو على المسؤولية الناشئة عن الإخلال بها، ولا تنطبق على أي مسؤولية ناشئة عن فعل أو إغفال مشار إليه في المادة ٦1.
    4. Paragraph 1 of this article does not apply to rights and obligations provided in articles 14, subparagraphs (a) and (b), 29 and 32 or to liability arising from the breach thereof, nor does it apply to any liability arising from an act or omission referred to in article 61. UN 4- لا تنطبق الفقرة ١ من هذه المادة على الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من المادة ١4 وفي المادتين 29 و32 أو على المسؤولية الناشئة عن الإخلال بها، كما لا تنطبق الفقرة ١ من هذه المادة على أي مسؤولية ناشئة عن فعل أو إغفال مشار إليه في المادة ٦1.
    Examples include the liability arising from potential accidents involving aircraft deployed to peacekeeping missions and demining operations in the field. UN ومن أمثلة ذلك المسؤولية الناجمة عن الحوادث المحتمل وقوعها للطائرات الموزعة على بعثات حفظ السلام وعمليات إزالة اﻷلغام في الميدان.
    CMI 13. CMI participates regularly in the activities of UNCITRAL Working Group III (Transport Law), which is preparing a draft instrument on carriage of goods [wholly or partly] [by sea] (the UNCITRAL draft instrument on carriage of goods) intended to govern liability arising from the carriage of goods. UN 13- تشترك اللجنة البحرية الدولية بشكل منتظم في أنشطة الفريق العامل الثالث للأونسيترال (المعني بقانون النقل)، الذي يُعدّ حاليا مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] (مشروع صك الأونسيترال لنقل البضائع)، يتمثّل غرضه في تنظيم المسؤولية الناجمة عن نقل البضائع.
    7. No member shall be responsible by reason of its membership in the Organization for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with projects. UN 7- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أي مسؤولية عن أي التزام ناشئ عن اقتراض أو اقراض من جانب أي عضو آخر أو كيان فيما يتصل بالمشاريع.
    7. No member shall be responsible by reason of its membership in the Organization for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with projects. UN 7- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أي مسؤولية عن أي التزام ناشئ عن اقتراض أو اقراض من جانب أي عضو آخر أو كيان فيما يتصل بالمشاريع.
    (a) Obligations stipulated in Article 13 (1)(a) and (b) [and liability arising from the breach thereof or limitation of that liability]; UN (أ) الالتزامات المنصوص عليها في المادة 13 (1) (أ) و(ب) [والمسؤولية الناشئة عن الإخلال بها أو تحديد تلك المسؤولية]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more