"liaised" - Translation from English to Arabic

    • اتصالات
        
    • اتصلت
        
    • واتصلت
        
    • تعمل كحلقة وصل
        
    The Mission also liaised with affected Dinka Bor, Lou Nuer and Murle communities to urge restraint and dialogue. UN كذلك أجرت البعثة اتصالات مع قبائل دينكا بور ولوو نوير والمورلي للحث على ضبط النفس والحوار.
    The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society. UN وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.
    liaised with state and other actors in Southern Sudan on resolving conflicts arising in the States UN أقيمت اتصالات مع الدولة وغيرها من الجهات الفاعلة في جنوب السودان لتسوية ما ينشأ من النزاعات في الولايات
    liaised with the Bureau for Community Security and Small Arms Control to improve on crime prevention UN أقيمت اتصالات بمكتب أمن المجتمع المحلي وضبط الأسلحة الصغيرة بهدف تحسين أنشطة منع الجريمة
    The Mission liaised on a weekly basis with members of Parliament and regularly conducted political monitoring activities in Dili and the districts UN وقد اتصلت البعثة بصفة أسبوعية بأعضاء البرلمان وأجرت أنشطة الرصد السياسي بانتظام في ديلي والمقاطعات
    The mission liaised with the full complement of Malian civil society and government representatives, as well as the northern armed groups and the international community. UN واتصلت البعثة بجميع عناصر المجتمع المدني وممثلي الحكومة في مالي، وبالجماعات المسلحة الشمالية والمجتمع الدولي.
    In addition, UNMIK liaised daily with KFOR, including the legal advisers of KFOR UN إضافة إلى ذلك، أجرت البعثة اتصالات يومية مع قوة كوسوفو، بما في ذلك اتصالات مع المستشارين القانونيين للقوة
    Front Line regularly liaised with this Office and submits urgent appeals on behalf of HRD. UN وأقامت المنظمة اتصالات منتظمة مع هذا المكتب وهي تطلق نداءات عاجلة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان.
    We have liaised with the Department of Social Welfare Standards and will be working with them on this. UN وقد أقمنا اتصالات بإدارة معايير الرعاية الاجتماعية، وسوف نتعاون معها في هذا الصدد.
    It also liaised regularly with donors on the reinsertion and reintegration issues. UN وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة بشأن قضايا إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    He also liaised with the various special human rights mechanisms and agencies of the United Nations. UN وأجرى أيضاً اتصالات مع مختلف الهيئات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وفي كوت ديفوار، أقام الفريق اتصالات وثيقة بالفرعين السياسي والعسكري وبفرع الشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    UNMIS liaised and consulted on a daily basis with international partners and attended ad hoc meetings on Comprehensive Peace Agreement implementation UN أقامت البعثة اتصالات مع الشركاء الدوليين وأجرت معهم مشاورات يومية وحضرت اجتماعات مخصوصة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    liaised with the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and political parties on electoral matters. UN أجرت البعثة اتصالات مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    liaised with UNFPA on demographic surveys UN وأجرت اتصالات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمليات المسح الديمغرافي
    He appears to have liaised with relevant Iraqi authorities during the period of partial and ultimately total closure of National's Baghdad office. UN ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية.
    The Group liaised with many West African countries in the framework of its mandate. UN وقد أجرى الفريق اتصالات مع العديد من بلدان غرب أفريقيا في إطار ولايته.
    Both the Governance and Justice Units have liaised with UNDP to develop joint annual workplans. UN وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة.
    They have liaised with local military contingents and their presence has generally been welcomed by the remaining inhabitants. UN وأجرت اتصالات مع الوحدات العسكرية المحلية وكان تواجدها موضع ترحيب من السكان المتبقين بصفة عامة.
    OIOS/IAD also liaised with other Geneva and Europe-based audit organizations through informal networks and meetings. UN كما اتصلت الشعبة بسائر منظمات مراجعة الحسابات الموجودة في جنيف وأوروبا وذلك عن طريق الشبكات والاجتماعات غير الرسمية.
    The Mission's senior leadership liaised with officials in Belgrade and Pristina and other international actors in support of conflict prevention and resolution, and to foster a better understanding of the situation on the ground. UN واتصلت القيادة العليا للبعثة بمسؤولين في بلغراد وبريشتينا وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية دعماً لجهود منع النزاعات وتسويتها وتعزيزاً لفهم أفضل للحالة في الميدان.
    Most States reported that the relevant financial intelligence units collected information submitted under reporting requirements, or sought information themselves, and liaised between the different ministries and government agencies (Belgium, Italy, Slovenia, South Africa and Spain). UN وأفاد معظم الدول بأن وحدات الاستخبارات المالية ذات الصلة تجمع المعلومات المقدّمة وفقا لمقتضيات الإبلاغ أو تسعى بنفسها للحصول عليها، وهي تعمل كحلقة وصل بين مختلف الوزارات والأجهزة الحكومية (إسبانيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا وسلوفينيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more