"libel" - English Arabic dictionary

    "libel" - Translation from English to Arabic

    • التشهير
        
    • القذف
        
    • تشهير
        
    • بالتشهير
        
    • بالقذف
        
    • قذف
        
    • القدح
        
    • تشهيراً
        
    • والقذف
        
    • الذم
        
    • الافتراء
        
    • إفتراء
        
    • الشتم
        
    • للقذف
        
    • بإثارة الفتنة
        
    I'm not afraid of a libel suit, because I'm a lawyer myself. Open Subtitles أنا لا أخشى دعاوى التشهير لأنني دائما ما أكون محامى نفسي
    And lieutenant,you are familiar with the veggie libel laws? Open Subtitles وأيُها الملازم أول، أنت عارف بقوانين التشهير بالخضروات؟
    It noted with concern media complaints regarding harassment, censorship, arbitrary application of libel laws and the use of national security justification to suppress reporting. UN ولاحظت بقلق الشكاوى التي تقدمها وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمضايقة، والرقابة، والتطبيق التعسفي لقوانين التشهير واستخدام مبررات الأمن القومي لقمع التحقيقات الصحفية.
    libel offences have been established in the press laws. UN وقالت إن جرائم القذف أُدرجت في قوانين الصحافة.
    In addition the offence of criminal libel should be abolished. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إلغاء جريمة القذف والتشهير الجنائي.
    Eritrea hopes that these citizens will have access to competent courts to open libel suits against the Monitoring Group. UN وتأمل إريتريا بأن يتمكن هؤلاء المواطنون من الوصول إلى المحاكم المختصة لإقامة دعاوى تشهير ضد فريق الرصد.
    The resort to libel and defamation charges against journalists was also cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً اللجوء إلى اتهام الصحفيين بالتشهير والقذف.
    It looked forward to seeing independent media and welcomed the decriminalization of libel. UN وأعربت الولايات المتحدة عن أملها في استقلال وسائط الإعلام، ورحبت بإزالة صفة الجريمة عن التشهير في وسائل النشر.
    In addition to the limitations to the rights enshrined in the Constitution the Criminal Code creates the offences of criminal libel and sedition. UN فبالإضافة إلى القيود على الحقوق المنصوص عليها في الدستور، ينشئ قانون العقوبات جريمتي التشهير وإثارة الفتن.
    Specifically, it should release journalists imprisoned on politically motivated charges immediately and decriminalize libel. UN وينبغي، على وجه التحديد، الإفراج فوراً عن الصحفيين المعتقلين بتهم ذات دوافع سياسية، ونفي صفة التجريم عن التشهير.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    It should ensure that journalists can exercise their profession without fear of being subjected to prosecution and libel suits for criticizing government policy or government officials. UN وينبغي أن تكفل للصحفيين مزاولة مهنتهم دون خوف من التعرض للمقاضاة ودعاوى التشهير لانتقادهم سياسة الحكومة أو موظفيها.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    Survey of libel cases in Ghana from 1993 to 1998, Institute for the Development of Democracy and Media, Montreal, 1996. UN دراسة استقصائية لقضايا القذف في غانا من عام 1993 وحتى 1998. معهد تطوير الديمقراطية ووسائط الإعلام، مونتريال، 1996.
    On 18 October 2005, the author's husband attended a hearing related to the libel suit against Zerkalo XXI. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حضر زوج صاحبة البلاغ جلسة تتعلق بقضية القذف التي رفعها ضد زركالو 21.
    In 2007, changes were made in the criminalization of defamation, libel and slander. UN وفي عام 2007 أدخلت تغييرات فيما يتصل بتجريم القذف والتشهير والافتراء.
    He had also asked whether the delegation could officially confirm that libel had been decriminalized. UN وقال إنه قد سأل أيضاً إذا كان الوفد يستطيع أن يؤكد رسمياً أن القذف لم يعد يعتبر جريمة.
    The Committee had been glad to note that the death penalty had been abolished and that libel had been decriminalized. UN وكان من دواعي سرور اللجنة أن تلاحظ أن عقوبة الإعدام ألغيت وأن القذف لم يعد جريمة.
    libel following publication of an article on corrupt business practices; UN :: تشهير عقب نشر مقال بشأن الممارسات التجارية الفاسدة؛
    Furthermore, the libel Act could have an impact on the freedom of the press. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الخاص بالتشهير والقذف يمكن أن يؤثر على حرية الصحافة.
    The High Commissioner encouraged the removal of the provision on criminal libel against journalists. UN وشجعت المفوضة السامية على إلغاء الحكم المتعلق بالقذف والتشهير الجنائي المطبق ضد الصحفيين.
    Persons sued for libel could be defended by proving that what they had written was true, constituted fair comment on a matter of public interest or was privileged. UN ويمكن الدفاع عن الأشخاص الذين ترفع عليهم دعوى قذف بأن يثبتوا أن ما كتبوه صحيح أو يشكل تعليقا مشروعا على مسألة تخص الصالح العام أو أنه مشمول بحصانة من المساءلة.
    Journalists contend that those sections criminalize libel and thus violate the right to freedom of expression as guaranteed in the 1991 Constitution of Sierra Leone. UN ويذهب الصحفيون إلى أن تلك المواد تجرم القدح ومن ثم تنتهك الحق في حرية التعبير الذي يكفُلُه دستور سيراليون لعام 1991.
    Slander is spoken. In print, it's libel. Open Subtitles الافتراء هو في الكلام في المطبوعات يسمّى تشهيراً
    78. Freedom of expression of the media continues to be curtailed by the criminalization of libel and defamation. UN ٧٨ - يتواصل التضييق على حرية تعبير وسائط الإعلام بحجة تجريم الذم والتشهير.
    This calumny is reminiscent of the notorious " blood libel " raised by anti-semites against Jews over the centuries and is, in fact, a vicious form of present-day anti-semitism at the State level. UN ويذكر هذا الافتراء بتهمة الدم التشهيرية الشنيعة التي أطلقها ضد اليهود المعادون للسامية على مدار القرون وهي، في حقيقة اﻷمر، شكل شرير من أشكال المعاداة المعاصرة على مستوى الدولة للسامية.
    It's only libel if what I write is false. Open Subtitles هذا يكون إفتراء عندما يكون ما كتبته غير صحيح
    The decriminalization of libel through amending the penal code requires a qualified majority. UN أما عدم تجريم الشتم عبر تعديل قانون العقوبات فيتطلب أغلبية معينة.
    The new law extends the potential scope of criminal libel to all forms of internet content. UN ويوسع القانون الجديد النطاق المحتمل للقذف الجنائي ليشمل جميع أشكال مضمون الإنترنت.
    The removal of the death penalty and the amendment of some blatantly discriminatory provisions in the Constitution are issues yet to be addressed, together with other existing obstacles to the full enjoyment of civil rights, such as the seditious libel provision. UN ويمثل إلغاء عقوبة الإعدام، وتعديل بعض الأحكام التي تنطوي على تمييز صارخ في الدستور جزءاً من القضايا التي لم تُعالج بعد، إلى جانب العقبات الأخرى القائمة التي تعيق التمتع الكامل بالحقوق المدنية، مثل الحكم المتعلق بإثارة الفتنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more