Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
It was essential to expand port capacity in order for China to benefit from liberalization and globalization. | UN | واشار إلى أن من اﻷمور اﻷساسية توسيع قدرة الموانئ كي تستفيد الصين من التحرير والعولمة. |
4. Trade liberalization and globalization: basic issues and problems relevant to IDCs | UN | ٤- تحرير وعولمة التجارة: القضايا والمشاكل اﻷساسية المتصلة بالبلدان الجزرية النامية |
The crisis reveals flaws in the market mechanism and raises questions about the relative benefits of liberalization and globalization. | UN | وتكشف اﻷزمة عن وجود أوجه ضعف في آلية السوق وتثير أسئلة حول الفوائد النسبية للتحرير والعولمة. |
Likewise, liberalization and globalization have been accompanied almost everywhere by a deterioration in the distribution of income. | UN | وبالمثل، كان التحرير والعولمة مصحوبين في كل مكان تقريباً بتدهور في توزيع الدخل. |
What is now clear is that the difficulties of harnessing liberalization and globalization for the benefit of all have been seriously underestimated. | UN | ولكن من الواضح الآن هو أنه كان هناك استخفاف شديد بالصعوبات التي يطرحها تسخير التحرير والعولمة لفائدة الجميع. |
A variety of explanations as to the cause for this have been advanced including trade liberalization, technology change, and the impact of liberalization and globalization more generally. | UN | وتقدم تفسيرات متنوعة لأسباب ذلك الاتجاه منها تحرير التجارة، وتغيير التكنولوجيا، وأثر التحرير والعولمة بوجه أعم. |
The economic and financial liberalization and globalization of the 1990s outpaced the capacity of the institutional framework in and among nations to manage it. | UN | وقد تجاوز التحرير والعولمة الاقتصاديين والماليين في التسعينات قدرة الإطار المؤسسي في الدول وفيما بينها على إدارتهما. |
liberalization and globalization were producing complications and problems in developing countries with structurally weak economies. | UN | وذكر أن التحرير والعولمة ينتج عنهما تعقيدات ومشاكل في البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة من الناحية الهيكلية. |
A variety of explanations for this have been advanced including trade liberalization, technology change, and the impact of liberalization and globalization more generally. | UN | وقد قدمت عدة تفسيرات متنوعة على هذا، بما في ذلك تحرير التجارة، وتغير التكنولوجيا، وتأثير التحرير والعولمة بصورة أعم. |
While some countries have benefited from liberalization and globalization, many others, because of their low level of development, have not managed to share in these benefits. | UN | ففي حين استفادت بعض البلدان من التحرير والعولمة فإن كثيراً غيرها لم يتمكن، بسبب انخفاض مستوى التنمية فيها، من الاشتراك في هذه الفوائد. |
This area is developing as a result of growing concerns about the impact that enterprises have on society, especially as a result of liberalization and globalization. | UN | ويعد هذا المجال من المسؤولية في تطور نتيجة تزايد المخاوف بشأن أثر الشركات في المجتمع، لا سيما بعد التحرير والعولمة. |
The processes of liberalization and globalization referred to above open up new opportunities for development. | UN | إن عمليات التحرير والعولمة المُشار اليها أعلاه تفتح فرصاً جديدة أمام التنمية. |
This commodity dependence represents a major constraint on the ability of many developing countries to take advantage of the trading opportunities resulting from liberalization and globalization. | UN | وهذا الاعتماد على السلع اﻷساسية يمثل تقييدا رئيسيا لقدرة العديد من البلدان النامية على الاستفادة من الفرص التجارية الناشئة عن عملية التحرير والعولمة. |
Item 4: Trade liberalization and globalization: basic issues and problems relevant to IDCs | UN | البند ٤: تحرير وعولمة التجارة: القضايا والمشاكل اﻷساسية المتصلة بالبلدان الجزرية النامية |
and Item 5: Impact of trade liberalization and globalization on the specialization prospects of IDCs | UN | البند ٥: أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية |
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للتحرير والعولمة أثر سلبي على المرأة بهدم الأسواق التقليدية بسبب القوانين والقيود الجديدة. |
Government also has an increased role to play in combating the unwanted accompaniments of liberalization and globalization. | UN | للحكومة أيضاً دور متزايد عليها أن تؤديه في مكافحة اﻷشياء المصاحِبة غير المرغوب فيها للتحرير والعولمة. |
The end of the Cold War was followed by increased cooperation between countries of the former Eastern and Western blocs, and privatization, liberalization and globalization began to span all continents. | UN | فقد أعقب انتهاءً الحرب الباردة ازدياد التعاون بين بلدان الكتلتين السابقتين الشرقية والغربية، وبدأ التخصيص والتحرير والعولمة ينتشر في جميع القارات. |
The processes of liberalization and globalization had come to dominate the international economic scene. | UN | ولاحظ أن عمليات تحرير التجارة والعولمة قد احتلت تدريجيا الساحة الاقتصادية الدولية. |
In this regard, the twin concepts of liberalization and globalization must afford developing countries economic justice in terms of markets and activities. | UN | وفي هذا الشأن، فإن المفهومين التوأمين الخاصين بالتحرير والعولمة يجب أن يوفرا للبلدان النامية عدالة اقتصادية فيما يتعلق باﻷسواق واﻷنشطة. |
That this is happening after so many years of liberalization and globalization highlights our collective failure. | UN | وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي. |
18. The macroeconomic situation of developing countries was still affected by the crises of the mid-1980s and by liberalization and globalization. | UN | ١٨ - وتابع قائلا إن البلدان النامية ما زالت تكابد آثار الاقتصاد الكلي المترتبة على اﻷزمات التي تعاقبت منذ منتصف الثمانينات، فضلا عن آثار تحرير الاقتصاد وعولمته. |
The liberalization and globalization of markets were allowing organized transnational crime more room to manoeuvre. | UN | إن حيز مناورة الجريمة عبر الوطنية المنظمة قد تزايد من جراء تحرير اﻷسواق وتحديثها. |