"liberalization and privatization" - Translation from English to Arabic

    • التحرير والخصخصة
        
    • تحرير وخصخصة
        
    • تحرير التجارة والخصخصة
        
    • للتحرير والخصخصة
        
    • والتحرير والتخصيص
        
    • تحرير الاقتصاد والتحول الى القطاع الخاص
        
    l Globalization necessarily entails liberalization and privatization. UN وتستتبع العولمة بالضرورة التحرير والخصخصة.
    liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. UN وقد أسفرت عمليات التحرير والخصخصة عن نتائج متفاوتة وبالتالي ينبغي المضي في تنفيذ هذه العمليات بحذر وحكمة.
    The liberalization and privatization carried out by Colombia had been successful, and it would be interesting to point out the most positive cases. UN :: إن التحرير والخصخصة قد نفذا بنجاح في كولومبيا، وسيكون من المفيد إبراز أكثر الحالات إيجابية.
    However, liberalization and privatization of this sector have to be carefully managed to prevent anti-competitive behaviour, ensure universal coverage and affordable pricing, and widen access to all types of services. UN ومع ذلك، لا بد من إدارة تحرير وخصخصة هذا القطاع بعناية للوقاية من السلوكيات المانعة للمنافسة، وكفالة التغطية العالمية وتحديد أسعار معقولة، وتوسيع الوصول إلى جميع أنواع الخدمات.
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    They stated that the legal framework for liberalization and privatization offered significant opportunities for private enterprise including transnational corporations. The delegations mentioned that their Governments provided similar treatment to transnational corporations and national firms. UN وذكرت هذه الوفود أن اﻹطار القانوني للتحرير والخصخصة يوفر فرصا هامة للمؤسسات الخاصة، بما فيها الشركات عبر الوطنية، وأن حكوماتها توفر المعاملة ذاتها للشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية.
    In many developed and developing countries the telecommunications sector was under government control before the onset of liberalization and privatization programmes. UN 48- في عدد كبير من البلدان المتقدمة والنامية، كان قطاع الاتصالات خاضعاً لسيطرة الحكومة قبل بدء برامج التحرير والخصخصة.
    liberalization and privatization made it impossible to maintain relatively successful financing models relying on monopoly marketing boards that could deduct credits from what farmers were paid. UN وأدى التحرير والخصخصة إلى استحالة الإبقاء على نماذج تمويل ناجحة نسبياً تعتمد على مجالس تسويق احتكارية تستطيع أن تستقطع الائتمانات مما يدفع للمزارعين.
    Another delegation referred to the limited success that his country had had in attracting foreign direct investment thus far, despite liberalization and privatization and the availability of a skilled labour force. UN وأشار وفد آخر الى النجاح المحدود الذي لقيه بلده في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن، بالرغم من التحرير والخصخصة وتوافر القوى العاملة المؤهلة.
    " The report also goes against the trend towards liberalization and privatization at all costs. UN " كما يتعارض التقرير مع التوجه نحو التحرير والخصخصة بأي ثمن.
    Particular attention should be given to the impact of liberalization and privatization on tackling the energy and development issues of developing countries, especially in rural areas and areas of urbanization. UN ومن الواجب، التنبه بصفة خاصة ﻵثار التحرير والخصخصة على تناول قضايا الطاقة والتنمية بالبلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية.
    The concept and design of the programme was even more relevant today than at the time of its inception, reflecting the increased liberalization and privatization of economies. UN وقال إن مفهوم البرنامج وتصميمه أقرب اليوم إلى الظروف القائمة منه في أي وقت مضى منذ إنشائه، وأنه قد أصبح معبرا عن ازدياد التحرير والخصخصة في الاقتصادات.
    Macroeconomic stabilization would bring back growth, while liberalization and privatization would put the incentives right and stimulate the needed restructuring of productive capacities. UN ومن شأن تثبيت الاقتصاد الكلي أن يساعد على النمو من جديد في حين أن التحرير والخصخصة سيوفران الحوافز الملائمة وينشطان الحاجة لإعادة تشكيل القدرات المنتجة.
    Insufficient attention to domestic competition issues has, in some cases, negated whatever positive effects may have been gained from liberalization and privatization. UN ولم يول اهتمام كافٍ لقضايا المنافسة المحلية، مما أبطل في بعض الحالات الآثار الإيجابية التي يمكن أن تكون قد تحققت من خلال عمليتي التحرير والخصخصة.
    The second boom was greatly helped by the success of the Brady Plan and progressive liberalization and privatization in developing countries. UN وساعد على تحقيق الرواج الاقتصادي الثاني إلى حد كبير النجاح الذي حققته خطة برادي وعملية التحرير والخصخصة التدريجية في البلدان النامية.
    The exchange of business experiences among developing countries, in particular those dealing with how to cope with liberalization and privatization, may also be useful. UN وقد يكون من المفيد أيضا تبادل التجارب في قطاع اﻷعمال فيما بين البلدان النامية، ولا سيما ما انصب منها على كيفية معالجة التحرير والخصخصة.
    The conferences discussed, respectively, " liberalization and privatization of insurance markets " and " Developing countries reinsurance in a world of change " . UN وناقش المؤتمران على التوالي، " تحرير وخصخصة أسواق التأمين " و " إعادة التأمين في البلدان النامية في عالم متغير " .
    27. It is recommended to investigate how and under what conditions, the liberalization and privatization of the energy sector can contribute fully to a sustainable development of the energy system. UN ٢٧ - ومن الموصى به، أن تُبحَث طريقة وشروط تحرير وخصخصة قطاع الطاقة في إطار إفضاء هذا التحرير وتلك الخصخصة إلى اﻹسهام على نحو كامل في تنمية نظام الطاقة تنمية مستدامة.
    This prompted trade liberalization and privatization policies in the 1990s, which led to the establishment of a competition regime. UN وقد دفع ذلك إلى اعتماد سياسات تحرير التجارة والخصخصة في التسعينات، وهو ما أدى إلى إنشاء نظام للمنافسة.
    The liberalization and privatization touted by such programmes were conducted anarchically; even today, such liberalization has been applied only in sectors where weak countries such as ours have no relative advantages. UN فعمليات تحرير التجارة والخصخصة التي تروجها هذه البرامج أجريت على نحو فوضوي. وحتى اليوم، لم تطبق برامج التحرير هاته إلا في القطاعات التي لا تتمتع فيها البلدان الضعيفة مثل بلدنا بأي مزايا نسبية.
    The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. UN 7- وقال ممثل كوبا إنه ليس بالضرورة أن تقترن مسألة المنافسة بعملية للتحرير والخصخصة.
    Stabilization, liberalization and privatization were presented as the main objectives for this unique historical experience. UN فالتثبيت والتحرير والتخصيص عرضت بوصفها الأهداف الرئيسية لهذه التجربة التاريخية الفريدة.
    To obtain the balance appropriate in each case has become one of the most delicate issues in the design of policy reform. Timing and degree of liberalization and privatization are elements of that balance. UN وأصبح ايجاد التوازن المناسب لكل حالة من أدق القضايا في عملية اصلاح السياسة العامة، ولا شك أن توقيت ودرجة تحرير الاقتصاد والتحول الى القطاع الخاص هما عنصران هامان في هذا التوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more