"liberalization of the economy" - Translation from English to Arabic

    • تحرير الاقتصاد
        
    • وتحرير الاقتصاد
        
    • تحرير اقتصاد
        
    In terms of domestic policy, the Government is unequivocally seeking the democratization of the political system and the liberalization of the economy. UN ومن حيث السياسة الداخلية فإن الحكومة تسعى حثيثا إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي وإلى تحرير الاقتصاد.
    The impact of devaluation on employment also depends on the degree of import dependence and liberalization of the economy. UN ويتوقف أثر تخفيض قيمة العملة على العمالة أيضا على مدى الاعتماد على الاستيراد ودرجة تحرير الاقتصاد.
    But liberalization of the economy also leads to new economic opportunities, which may be positive in terms of employment creation. UN ولكن تحرير الاقتصاد يفضي أيضا إلى فرص اقتصادية يمكن أن تكون إيجابية من حيث تهيئة فرص للعمل.
    Four major types of action have been undertaken: macro-economic reforms, reforms of the administration, privatization of public enterprises and liberalization of the economy. UN وتعمل جزر القمر في أربعة اتجاهات أهمها: إصلاح الاقتصاد الكلي، وإصلاح اﻹدارة، وخصخصة القطاع العام، وتحرير الاقتصاد.
    26. The liberalization of the economy of Burkina Faso with an appropriate legal framework has prompted the national authorities to set up a body to regulate competition — the National Commission on Competition and Consumer Protection. UN 26- كان تحرير اقتصاد بوركينا فاصو في إطار قانوني مناسب أحد العوامل التي دفعت السلطات إلى إنشاء جهاز ناظم للمنافسة هو اللجنة الوطنية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    27. On the economic front, the liberalization of the economy is now almost complete, following difficult but necessary measures and structural adjustments. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، أصبح تحرير الاقتصاد شبه كامل في ظل إجراءات وتعديلات هيكلية صعبة ولكن ضرورية.
    Moreover, the liberalization of the economy should continue to further private investment and private initiative, including the foreign component, so as to enhance national output and employment. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يستمر تحرير الاقتصاد في تدعيم الاستثمار الخاص والمبادرة الخاصة، بما في ذلك العنصر اﻷجنبي، بما يعزز الناتج والعمالة على المستوى الوطني.
    Exports of both sugar and rice depend on preferential marketing arrangement in Europe. Following the liberalization of the economy in the early 1990s, there was a surge in imports, particularly of dairy products and of wheat and cereal preparations. UN وصادرات السكر والأرز جميعاً تعتمد على ترتيبات تسويق تفضيلي في أوروبا وعقب تحرير الاقتصاد في أوائل التسعينات، سجلت زيادة في الواردات، ولا سيما واردات منتجات الألبان ومستحضرات القمح والحبوب.
    Democracy and human rights are part and parcel of political life in Kazakhstan, which has undertaken, in complex geopolitical conditions, reforms aimed at the liberalization of the economy and at the creation of a civil society. UN والديمقراطية وحقوق الإنسان جزءان لا يتجزآن من الحياة السياسية في كازاخستان، التي تجري الإصلاحات في ظل ظروف سياسية جغرافية معقدة بغية تحرير الاقتصاد وإقامة مجتمع مدني.
    The liberalization of the economy should be accompanied by State intervention aimed at enabling the weak and marginalized to take advantage of the prosperity created. UN وأضاف أن تحرير الاقتصاد ينبغي أن يكون مصحوباً بتدخّل من الدولة يستهدف تمكين الضعفاء والمهمّشين بحيث يستطيعون الاستفادة من الرخاء الذي تؤدّي إليه.
    In addition, they entail a social cost since, owing to the liberalization of the economy, which accelerates the onset of the market economy, employment and exploitation are globalized, whereas salaries, human rights and citizens' rights are not. UN يضاف إلى ذلك أنه يترتب عليها تكلفة اجتماعية، لأن العمالة والاستغلال معولمان، بسبب تحرير الاقتصاد الذي يسرع ظهور اقتصاد السوق، في حين أن المرتبات وحقوق الإنسان وحقوق المواطنين ليست محررة.
    The manager of the UNDP Resource Population Sustainability Balance Programme confirmed that although the problem of toxic wastes in Ethiopia was not an issue at the moment, the liberalization of the economy could have a dramatic impact. UN وأكد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعني بالموازنة بين الموارد القابلة للاستدامة وحاجات السكان أنه على الرغم من أن مشكلة النفايات السمية في اثيوبيا ليست قضية مطروحة في الوقت الراهن، فإن تحرير الاقتصاد يمكن أن يكون له أثر خطير في هذا الشأن.
    The fundamental direction of governmental adjustment aims at liberalization of the economy, radically narrowing the administrative scope for intervention by State bodies in the activities of the economic actors; the process of price control; the establishment of economic ties; macroeconomic stabilization aimed at suppressing inflation; and the increased effectiveness of structural economic reconstruction. UN ويرمي الاتجاه اﻷساسي للتكيف اﻹداري الى تحرير الاقتصاد والعمل، على نحو جذري، على تضييق النطاق اﻹداري لتدخل هيئات الدولة في أنشطة اﻷطـــراف الاقتصادية؛ وعملية مراقبة اﻷسعار؛ وإقامة علاقات اقتصادية؛ وتثبيت الاقتصاد الكلي بهدف كبح جماح التضخم؛ وزيادة فعالية التعمير الاقتصادي الهيكلي.
    liberalization of the economy, the increase in per capita income, the change in family structure and growing consumerism, including on the part of the young population, have encouraged large businesses and manufacturers to move into retailing, with real estate companies and venture capitalists also investing in retail infrastructure. UN وشجع تحرير الاقتصاد وزيادة الدخل الفردي وتغير بنية الأسرة وتنامي النزعة الاستهلاكية، بما في ذلك لدى الشباب، كبريات المؤسسات التجارية وشركات التصنيع على التحول إلى تجارة التجزئة، علماً بأن الشركات العقارية وأصحاب رؤوس أموال المجازفة يستثمرون أيضاً في البنية الأساسية لتجارة التجزئة.
    35. A panellist from the University of Cape Town outlined the experience of automobile manufacturers in South Africa with automobile GVCs following the liberalization of the economy during the 1990s. UN 35- وعرض أحد أعضاء الفريق من جامعة كيب تاون تجربة صانعي السيارات في جنوب أفريقيا في مجال سلاسل القيمة العالمية للسيارات بعد تحرير الاقتصاد في التسعينيات.
    28. Among the many criticisms made are that the MLIs focus inordinately on macroeconomic policy, that their strategies favour growth over equitable and sustainable development, and that they are too strongly committed to the " fundamentals " of liberalization of the economy, rapid privatization and deregulation. UN 28- ومن بين الانتقادات العديدة الموجهة إلى هاتين المؤسستين هو تركيزهما المفرط على سياسات الاقتصاد الكلي، وأن استراتيجياتهما تحابي النمو أكثر من التنمية العادلة والمستدامة، وأنهما ملتزمتان أكثر من اللازم ب " أساسيات " تحرير الاقتصاد والخصخصة السريعة وإزالة الضوابط التنظيمية(54).
    63. Useful lessons learned from the Indian experience were that liberalization of the economy might need to be preceded by economic and scientific capacity-building; that the role of the State was as important as that of the market; that education was the basis for the rapid development of science and technology; and, lastly, that the role of democratic governance was crucial. UN 63- وقالت إن الدروس المستفادة من التجربة الهندية هي أن تحرير الاقتصاد يجب أن يسبقه بناء القدرة الاقتصادية والعلمية، وهذا الدور للدولة لايقل أهمية عن دور السوق، وأن التعليم هو الأساس لتحقيق التنمية السريعة في مجالي العلم والتكنولوجيا، وأخير فإن دور الحكم الديمقراطي هنا يكتسي أهمية حاسمة.
    34. Mr. SLABÝ (Czech Republic) observed that the liberalization of the economy and the abandonment of a paternalistic State egalitarianism in his country had produced fundamental social change: in 1991-1992, a considerable proportion of workers had changed jobs or profession. UN ٣٣ - السيد سلابي )الجمهورية التشيكية(: أشار الى أن تحرير الاقتصاد والتخلص من الهيمنة اﻷبوية للدولة قد صاحبتهما في بلده تقلبات اجتماعية كبيرة: ففي الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، انتقلت نسبة هائلة من العمال من عمل الى آخر، ومن مهنة الى أخرى.
    The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. UN وإن عولمة جميع مجالات الحياة وتحرير الاقتصاد يمثلان تحديا جديدا.
    The programme hinges on the implementation of a modern policy, the decentralization of Mexican society and the liberalization of the economy to make the country more competitive. UN ويعتمد البرنامج على تنفيذ سياسة حديثة، وتحقيق اللامركزية للمجتمع المكسيكي وتحرير الاقتصاد لزيادة قدرة البلد التنافسية.
    Four major types of action have been undertaken: macroeconomic reforms, reforms of the administration, privatization of public enterprises, and liberalization of the economy. UN وتعمل جزر القمر في أربعة اتجاهات هامة، هي إصلاح الاقتصاد الكلي، وإصلاح الإدارة وخصخصة مؤسسات القطاع العام، وتحرير الاقتصاد.
    With the liberalization of the economy of Viet Nam and the concomitant increase in support from the donor community, international financial institutions and the private sector, UNDP has been assigned the major responsibility of supporting the Government in the area of capacity-building for aid coordination and management. UN مع تحرير اقتصاد فييت نام والزيادة المصاحبة لذلك في الدعم المقدم من مجتمع المانحين، والمؤسسات المالية الدولية، والقطاع الخاص، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمسؤولية الرئيسية عن دعم الحكومة في مجال بناء القدرات من أجل تنسيق وإدارة المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more