In many countries, energy markets have been liberalized so that energy products are increasingly subject to standard trading and market rules. | UN | وفي العديد من البلدان، تم تحرير أسواق الطاقة بحيث أصبحت منتجات الطاقة تخضع بشكل متزايد لقواعد تجارية وسوقية موحدة. |
We have liberalized prices, exchange rates and the foreign-trade machinery, and achieved small-scale privatization and denationalization of lands. | UN | وحققنا تحرير اﻷسعار، وآليات سعر العملة والتجارة الخارجية، والخصخصة على نطاق صغير، وإزالة ملكية الدولة لﻷرض. |
Cuba stressed that, furthermore, the transfer of technology had not been liberalized. | UN | وتؤكد كوبا كذلك عدم تحرير نقل التكنولوجيا. |
Nevertheless, farmers face many new challenges in learning to deal with a liberalized market. | UN | ومع ذلك، يواجه المزارعون تحديات كثيرة في تعلمهم كيف يتعاملون مع السوق المحررة. |
The bulk of the 19 members’ reciprocal trade had been substantially liberalized by the end of 1997. | UN | فقد حررت بدرجة كبيرة معظم التجارة المتبادلة فيما بين ١٩ بلدا عضوا بنهاية عام ١٩٩٧. |
Thailand has gradually liberalized its retail trade since the late 1980s. | UN | وقامت تايلند تدريجياً بتحرير تجارة التجزئة لديها منذ أواخر الثمانينات. |
A flourishing global economy had been benefiting most countries -- albeit not all equally -- and a liberalized market had been seen as a panacea for reducing poverty levels worldwide. | UN | فقد كان هناك اقتصاد عالمي منتعش تستفيد منه معظم البلدان ولو بدرجات متفاوتة. وكان ينظر إلى تحرير الأسواق باعتباره ترياقاً يحد من مستويات الفقر في أنحاء العالم. |
Other parts of the sector were liberalized in phases, starting in 2000. | UN | وجرى تحرير أجزاء أخرى من القطاع على مراحل، ابتداء من عام 2000. |
A large part of agricultural land also remains in State hands, although the market in land was also liberalized. | UN | كما أن الجزء الأكبر من الأراضي الزراعية باقٍ في أيدي الدولة وإن كان تم كذلك تحرير السوق العقارية. |
As regards foreign persons, access to entrepreneurial activities under the Trade Law was liberalized in 1994. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب، تم في عام 1994 تحرير إمكانية مزاولة الأنشطة التجارية في إطار القانون التجاري. |
liberalized trade has further facilitated the scale of intra-firm specialization across the globe. | UN | وأدى تحرير التجارة إلى زيادة تسهيل نطاق التخصص داخل الشركات حول العالم. |
Trade had been liberalized, the markets to neighbouring countries were now open, and per capita GDP had risen. | UN | وقد جرى تحرير التجارة، كما أن الأسواق مفتوحة الآن أمام البلدان المجاورة، وارتفع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي. |
Sharp competition in liberalized markets had already had a negative impact on some enterprises which previously had enjoyed some measure of domestic protection. | UN | وأدت المنافسة الحادة في اﻷسواق المحررة بالفعل إلى آثار سلبية في بعض المنشآت التي كانت تتمتع سابقا بتدابير حماية وطنية. |
Governments might face increased difficulties in this respect in the new liberalized trading environment. | UN | وقد تواجه الحكومات مزيدا من المصاعب في هذا الشأن في البيئة التجارية الجديدة المحررة من القيود. |
It stated that policies restricting the movement of persons between the South and the North were far from having been liberalized. | UN | وهي تذكر بأن سياسات إعادة توجيه حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال هي أبعد من أن تكون قد حررت. |
The Philippines continues to believe in liberalized trade and refuses to give in to the temptation of reverting to closed markets. | UN | ولا تزال الفلبين تؤمن بتحرير التجارة وترفض الاستسلام ﻹغراء العودة إلى اﻷسواق المغلقة. |
Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
The telecommunication market is partly liberalized, that is, there is only one fixed-line operator and two mobile operators. | UN | وسوق الاتصالات السلكية واللاسلكية متحرر جزئيا، أي هناك مشغِّل واحد للخط الثابت ومشغِّلان للخط المتحرك. |
Both current and capital accounts are fully liberalized, with per capita foreign inflows amounting to 15 per cent of GDP. | UN | والحسابات الجارية والرأسمالية محررة تماما ويبلغ نصيب الفرد من التدفقات الأجنبية 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
In such a situation, moreover, such fundamental facets of a liberalized regime as the grant of national treatment can have no precise meaning and function. | UN | كما أنه لن يكون لجوانب أساسية معينة للنظام المحرر من القيود، كمنح المعاملة الوطنية، في ظل هذه الحالة، أي مغزى دقيق أو مهمة محددة. |
Conversely, macroeconomic imbalances tend to get amplified in a liberalized environment. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تميل اختلالات الاقتصاد الكلي إلى التعاظم في بيئة متحررة تجاريا. |
liberalized financial markets have been encouraging excessive speculation ... and instability ... | UN | كما أن الأسواق المالية المتحررة من القيود تشجع على الإفراط في المضاربة ... وعدم الاستقرار ... |
The international community should help the least developed countries lay the foundations of a competitive economy in an increasingly liberalized global trading system. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع الأساس لاقتصاد تنافسي في نظام تجاري عالمي يتزايد تحررا. |
The third fundamental change is that this new innovation-based mode of competition has been diffused as markets are liberalized everywhere. | UN | أما التغير الرئيسي الثالث فهو أن نمط التنافس الجديد هذا القائم على الابتكار آخذ في الانتشار مع تحرر اﻷسواق في كل مكان. |
Our economy is now totally liberalized in keeping with our tradition of providing an environment conducive to enterprise development. | UN | واقتصادنا اﻵن محرر بالكامل تمشيا مع تقليدنا القاضي بتهيئة بيئة تفضي إلى تطوير المشاريع. |
To the extent that this has important effects on overall profitability, users in less liberalized member States may exert pressure for greater domestic liberalization. | UN | وإذا كان لذلك آثار هامة على الربحية الإجمالية، فقد يمارس المنتفعون في الدول الأعضاء الأقل تحرراً ضغوطاً لتحقيق مزيد من التحرير المحلي. |
This is seen as warranted as roll-back of measures in financial sector, once liberalized, is particularly difficult. | UN | ويعتبر ذلك مسألة لها ما يبررها بالنظر إلى أن إلغاء التدابير المعتمدة في القطاع المالي يصبح بالغ الصعوبة بعد تحريره. |