"liberty to" - Translation from English to Arabic

    • الحرية في
        
    • حريتهم في
        
    • الحرية إلى
        
    • له حرية
        
    • مخولاً
        
    • حريته في
        
    • يحق لي
        
    • حرا
        
    • مصرح لي
        
    • لي الحرية
        
    • الحرية كي
        
    • الحرية للعمل
        
    • أملك الصلاحية
        
    • مُخولاً
        
    • الحرية إجراء
        
    I'm not at liberty to speak with you about ongoing investigations. Open Subtitles أنا لست الحرية في أن يتكلم معك التحقيقات حول الجارية.
    Delegations that are interested in making such improvements are entirely at liberty to do so and to bring up points that they think might help in this task. UN وللوفود المهتمة بإدخال هذه التحسينات كامل الحرية في ذلك، وفي إثارة النقاط التي يرَون أنها قد تساعد في هذه المهمّة.
    Everyone has the liberty to choose the form of education they desire. UN وله مطلق الحرية في اختيار نوع التعليم الذي يراه.
    The right of persons deprived of liberty to be notified of their rights is a crucial element in the prevention of ill-treatment as well as a prerequisite for effective exercise of due process rights. UN وإن حق المحرومين من حريتهم في تبليغهم بحقوقهم عنصر حاسم في الحيلولة دون إساءة المعاملة فضلاً عن أنه شرط لا غنى عنه من شروط الممارسة الفعلية للحقوق ذات الصلة بالمحاكمة العادلة.
    Peruvian legislation permits the transfer of a person sentenced to deprivation of liberty to the territory of another State party for the purposes of identification, testimony or any other form of assistance. UN وتسمح التشريعات البيروفية بنقل الأشخاص المحكوم بحرمانهم من الحرية إلى إقليم دولة طرف أخرى لأغراض تحديد الهوية أو الإدلاء بالشهادة أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Until this filing is accomplished, a beneficiary cannot be considered the legal owner and is not at liberty to sell the property should he/she so wish. UN وما لم تُنجز عملية التسجيل هذه، لا يمكن أن يُعتبر المستفيد مالكا قانونيا لن تكون له حرية بيع الممتلكات إذا رغب في ذلك.
    The convicted person was allowed to call witnesses to speak on his behalf and his counsel was at liberty to try and persuade the Court against the imposition of the death penalty. UN ويُسمح للشخص المدان استدعاء شهود يشهدون لصالحه ولمحاميه الحرية في محاولة إقناع المحكمة بعدم النطق بعقوبة الإعدام.
    The Magistrate, though, has the liberty to demand more, based on the circumstances of the father. UN غير أن للقاضي الحرية في طلب المزيد، استناداً إلى ظروف الأب.
    A person shall enjoy full liberty to profess a religion; UN يتمتع كل شخص بكامل الحرية في اعتناق دين؛
    The right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of UN حق اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من الحرية في أن يعاملوا معاملــة إنسانية وأن تحتــرم كرامتهـم اﻹنسانية
    All political parties and individuals in their own right are at liberty to contest any national elections. UN ولجميع اﻷحزاب السياسية وكذلك لﻷفراد الحرية في الاعتراض على نتائج أية انتخابات وطنية.
    Member States, on the other hand, are at liberty to provide the Secretariat with information which they deem useful for the prevention of conflicts. UN والدول اﻷعضاء، من ناحية أخرى، لديها الحرية في تزويد اﻷمانة العامة بمعلومات تراها مفيدة لمنع وقوع الصراعات.
    The Special Rapporteur underlined States' obligations to respect the right to health by, inter alia, refraining from denying or limiting equal access of persons deprived of their liberty to preventive, curative and palliative health services. UN وأكد المقرر الخاص التزامات الدول باحترام الحق في الصحة بعدم الانتقاص أو الحد من المساواة بين الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على خدمات صحية الوقائية والعلاجية والتخفيفية، في جملة أمور أخرى.
    Her Government also supported the right of persons deprived of their liberty to communicate with the outside world without their fundamental rights being violated. UN وأعربت عن تأييد حكومتها أيضا لحق الأشخاص المحرومين من حريتهم في التواصل مع العالم الخارجي دون انتهاك حقوقهم الأساسية.
    Haitians, recalling that they belong to a people who fought for their freedom and carried the torch of liberty to many other shores of the continent, continue to see the presence of foreign armed forces on their soil as a wound to their national sovereignty. UN إن أبناء هايتي، إذ يتذكرون أنهم ينتمون إلى شعب كافح من أجل حريته وحمل شعلة الحرية إلى العديد من الشواطئ الأخرى للقارة، ينظر إلى وجود القوات الأجنبية المسلحة على أرضه كجرح في سيادته الوطنية.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقد اختار صاحب البلاغ مغادرة البلد بإرادته، إلا أنه لا تزال له حرية الشروع في إقامة دعوى قضائية حتى في غيابه.
    You know that I'm not at liberty to reveal the asset's genetic makeup. Open Subtitles تدرك أنني لست مخولاً بالبوح بالبناء الجيني للحيوان الهجين
    New subsection 2 protected the right of a person who was deprived of his liberty to be informed promptly of the reasons therefor. UN وتحمي المادة الفرعية ٢ الجديدة حق الشخص المحروم من حريته في أن يُخبر على وجه السرعة بأسباب ذلك الحرمان.
    I'm afraid I'm not at liberty to answer that. Open Subtitles اخشى انه لا يحق لي الاجابة على ذلك اذن هم عرضوا عليك العمل؟
    Obviously, you know I'm not at liberty to discuss procedural matters with you. Open Subtitles من الواضح .. انته تعرف اننى لست حرا لمناقشه إجرائاتى معك
    Ma'am, I'm afraid I'm not at liberty to discuss this any further with you. Open Subtitles سيدتي ، أخشى أنه غير مصرح لي بمناقشة أي زيادة معكِ
    If I were at liberty to do so, Open Subtitles و إذا كان لي الحرية في القيام بذلك
    I'm not at liberty to say. Open Subtitles انا ليست لدي الحرية كي اقول
    The Committee recommends that the State party end the practice of seconding individuals working in places of deprivation of liberty to National Preventive Mechanism bodies. UN توصي اللجنة بأن توقف الدولة الطرف ممارسة انتداب الأشخاص العاملين في أماكن الحرمان من الحرية للعمل في الهيئات التابعة للآلية الوقائية الوطنية.
    I'm afraid I'm not at liberty to discuss that. Open Subtitles أخشى أنني لا أملك الصلاحية لمناقشة هذا الأمر
    I'm not at liberty to say just yet, but our immediate concern is whether CTU is capable of handling security for the rest of the process. Open Subtitles لست مُخولاً لقول ذلك بعد لكن اهتمامنا الملح هو مدى قدرة "الوحدة" على تولي مسؤولية الأمن لبقية العملية
    2. The Working Group considers the deprivation of liberty to be arbitrary in the following cases: UN 2- ويرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية إجراء تعسفي في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more