"libyan citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين الليبيين
        
    • للمواطنين الليبيين
        
    The Libyan authorities must respect the voice of Libyan citizens and refrain from using force against them. UN ويجب على السلطات الليبية احترام صوت المواطنين الليبيين والامتناع عن استخدام القوة ضدهم.
    In conclusion, let me reaffirm my country's readiness to contribute to international endeavours to alleviate the suffering of Libyan citizens. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد بلدي للإسهام في المساعي الدولية لتخفيف معاناة المواطنين الليبيين.
    All Libyan citizens were entitled to free primary, secondary and university education. UN فجميع المواطنين الليبيين لهم الحق في التعليم المجاني على المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي.
    In Libya all assemblies and organizations are prohibited insofar as they are outside the Basic People's Congresses, which include all Libyan citizens. UN وفي ليبيا فإن كل التجمعات والتنظيمات محظورة متى كانت خارج المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تضم كل المواطنين الليبيين.
    The uplifting images of people celebrating liberation in Tahrir Square, or Libyan citizens dancing in Muammar Al-Qadhafi's palaces, are already in the past. UN والصور التي ترفع المعنويات للناس المحتفلين بالحرية في ميدان التحرير أو للمواطنين الليبيين الذين يرقصون في قصور معمر القذافي أصبحت ذكريات قديمة.
    Health care was available without charge to all Libyan citizens. UN والرعاية الصحية متاحة بالمجان لجميع المواطنين الليبيين.
    Indeed, in severely restricting the freedom of Libyan citizens, including his own delegation, to travel to and from their country, and the ability of the State to protect public health, the embargo had violated article 12 of the Covenant. UN فالحظر قد انتهك في الواقع المادة ٢١ من العهد بتقييد حرية المواطنين الليبيين بشدة، بما في ذلك حرية وفد بلده، في السفر من وإلى بلدهم، وتقييد قدرة الدولة على حماية الصحة العامة.
    All Libyan citizens and non-Libyans residing in the Jamahiriya can study any language they wish at schools and independent educational establishments that are open to all, male and female alike; UN ويمكن لجميع المواطنين الليبيين وغير الليبيين المقيمين في الجماهيرية دراسة أية لغة يرغبون في تعلمها في مدارس ومؤسسات التعليم الحر المفتوح للجميع ذكوراً وإناثاً؛
    The fact that all Libyan citizens share a common origin, religion and language has undoubtedly been a determining factor in the absence of racial discrimination in the country. UN ولا جدال في أن وحدة الأصل والدين واللغة لكل المواطنين الليبيين قد ساهمت بصورة حاسمة في انعدام ظاهرة التمييز العنصري في البلاد.
    The United Kingdom and the Netherlands can conclude an agreement; this has to do with the Netherlands court and because the Netherlands is the seat of the court, but as far as the Libyan citizens are concerned, we never authorized anyone to conclude any agreements on our behalf. UN من حق هولندا وبريطانيا أن يعقدا اتفاقا، فهذه تنفق على محكمتها وهذه تقام محكم الطرف اﻵخر على أرضها. لكن فيما يخص المواطنين الليبيين نحن لم نفوض أي بني آدم ﻷن يوقع أي شيء بالنيابة عنا.
    He nevertheless conveyed his gratitude to the representative of the host country since a number of problems encountered previously had been overcome, and all travel restrictions applicable to Libyan citizens had been lifted. UN ولكنه أعرب، مع ذلك، عن امتنانه لممثل البلد المضيف حيث قد تم التغلب على عدد من المشاكل التي ووجهت في السابق، ورُفعت كل القيود المفروضة على سفر المواطنين الليبيين.
    69. In actual practice, the provisions of article 1 are implemented at the domestic level through participation by Libyan citizens in the management of their affairs, in the joint formulation of the decisions affecting their lives and in the choice of the persons who implement those decisions. UN ٩٦- وتطبيق أحكام نص المادة اﻷولى في الواقع العملي داخليا يتمثل في مشاركة المواطنين الليبيين في إدارة شؤونهم بأنفسهم في صياغة القرارات المرتبطة بحياتهم، واختيار من يتولى تنفيذ ما يقررونه، ويتجسد بشكل أكثر في مجموع الحقوق والضمانات التي ترتبط بحياتهم اقتصاديا واجتماعيا.
    The Danish Ministry of Foreign Affairs has stated that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure are frequently detained and questioned, but then released after some hours. UN وقد بينت وزارة الخارجية الدانمركية أن المواطنين الليبيين الذين يعودون إلى ليبيا بعد مضي أكثر من سنة على رحيلهم بطريقة قانونية أو غير قانونية يتعرضون مراراً للتوقيف والاستجواب ولكن يتم الإفراج عنهم بعد بضع ساعات.
    14. In response to question IV (a), he said that all Libyan citizens, both men and women, were equal before the law without discrimination of any kind. UN ٤١- وردا على السؤال )أ( المطروح في الفرع الرابع، قال إن جميع المواطنين الليبيين رجالا ونساء متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    25. Turning to question IV (l), he explained that all Libyan citizens were of Arab ethnic origin, spoke the same language - Arabic - and practised the religion of Islam. UN ٥٢- وانتقل إلى السؤال )ل( المطروح في الفرع الرابع، فأوضح أن جميع المواطنين الليبيين من أصل عربي وإنهم يتحدثون نفس اللغة التي هي اللغة العربية ويدينون باﻹسلام.
    Financial transactions, however, are basically prohibited: it is not allowed to provide currency and other capital to the State of Libya (including Libyan citizens and institutions) and Libyan funds should be frozen. UN غير أن المعاملات المالية محظورة أساسا: إذ ليس من المسموح تقديم عملات ورأس مال آخر الى دولة ليبيا )ويشمل ذلك الحظر المواطنين الليبيين والمؤسسات الليبية( وينبغي تجميد اﻷموال الليبية.
    24. Ms. Elayeb (Libyan Arab Jamahiriya) said that all Libyan citizens were equal before the law and had equal rights. UN 24 - السيدة العايب (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن المواطنين الليبيين جميعا متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق.
    Many Libyan citizens own weapons to protect themselves because the public security sector is weak (see sect. II.D.1). UN ويمتلك كثير من المواطنين الليبيين أسلحة لحماية أنفسهم بسبب ضعف قطاع الأمن العام (انظر الفرع ثانيا - دال -1).
    - It was difficult for Libyan citizens wishing to perform the pilgrimage and the umrah to do so, because it was not possible for them to travel to the holy places in a comfortable manner suited to the health and fitness of each pilgrim. UN - تعذر على المواطنين الليبيين الراغبين في أداء الشعائر الدينية من حج وعمرة القيام بها وذلك لعدم التمكن من نقلهم إلى اﻷماكن المقدسة بالشكل الذي يتناسب مع صحة وقابلية كل حاج بغرض توفير كافة سبل الراحة لهم.
    72. Nevertheless, in the light of the numerous reports of human rights violations which had come to the Committee's attention, no one could reasonably harbour any illusions about the degree to which Libyan citizens in reality enjoyed the basic rights guaranteed under the Covenant, many articles of which appeared to be routinely violated. UN ٢٧- ومع ذلك، وفي ضوء التقارير العديدة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وصلت إلى علم اللجنة، فليس بوسع أحد أن ينخدع منطقيا بدرجة تمتع المواطنين الليبيين بالحقوق اﻷساسية المكفولة بالعهد الذي يبدو أن كثيرا من مواده ينتهك روتينيا.
    9. Companies specializing in the maintenance of air ambulances have refused to supply the spare parts needed to maintain the country's fleet and other on-board equipment. These aircraft, which service Libyan citizens and expatriates alike, are no longer able to perform fully their humanitarian mission, whether in Libya or abroad, given the country's extensive land area. UN ٩ - امتناع الشركات المتخصصة في صيانة طائرات اﻹسعاف الطائر عن تزويد أسطول طائرات اﻹسعاف الليبية التي تقوم بالخدمات اﻹنسانية للمواطنين الليبيين ورعايا الدول اﻷجنبية المقيمة في ليبيا، بقطع الغيار اللازمة لصيانة الطائرات والتجهيزات الطبية الخاصة بها، مما عرقل تأدية مهامها اﻹنسانية على أكمل وجه في الداخل والخارج، أخذا في الاعتبار المساحة الشاسعة للجماهيرية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more