"licence to" - Translation from English to Arabic

    • ترخيص
        
    • الترخيص في
        
    • ترخيصا
        
    • على المرخص له
        
    • الرخصة إلى
        
    Canada also required vessels to obtain a licence to fish in waters outside areas of national jurisdiction. UN وتلزم كندا أيضا السفن بالحصول على ترخيص بالصيد في المياه الواقعة خارج مناطق الولاية الوطنية.
    In that year, the company had been issued a licence to import up to 300 metric tonnes of carbon tetrachloride. UN وفي تلك السنة، حصلت الشركة على ترخيص لاستيراد ما يصل إلى 300 طن متري من رباعي كلوريد الكربون.
    Mr. Coulibaly therefore got in touch with Boubacar Camara, who has a licence to export valuables from Mali. UN ولذلك، اتصل السيد كوليبالي بالسيد بوبكر كامارا، ولديه ترخيص بتصدير الأشياء الثمينة من مالي.
    The following conditions shall be fulfilled by an applicant for a licence to trade in and repair arms and ammunition: UN يشترط في طالب الترخيص في الاتجار باﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها ما يأتي:
    The Ministry issued a new licence to a previous dealer who had exported a shipment without a certificate. UN وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي.
    Anyone issued a licence to possess, import, export or trade in arms and ammunition must observe the following rules: UN على المرخص له بحيازة سلاح، أو ذخيرة أو استيرادها، أو تصديرها، أو الاتجار فيها أو إصلاحها، أن يراعي اﻷمور اﻵتية:
    Through the satellite imagery systems contract, United Nations agencies can benefit from the images purchased by the mission by paying the imagery provider a small fee to upgrade the licence to a United Nations system-wide licence. This reduces the cost to the United Nations as a whole for acquiring satellite imagery. UN وبفضل العقود الإطارية المبرمة بشأن الصور السواتلية، فإن بمقدور وكالات الأمم المتحدة أن تستفيد من الصور التي تشتريها البعثة بدفع مبلغ زهيد لمقدمي الصور بغية ترقية الرخصة إلى مستوى رخصة صالحة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مما يقلل التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة ككل عن شراء الصور الساتلية.
    A licence to export or broker shall not be granted if it jeopardizes Finland's security or is inconsistent with Finland's foreign policy. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان ذلك يعرض أمن فنلندا للخطر أو يتعارض مع سياسة فنلندا الخارجية.
    In that connection, it must be made quite plain that authorization to formulate reservations was not tantamount to licence to undermine the object and the purpose of the treaty. UN ومن المهم في هذا الصدد التأكيد بوضوح على أن إجازة صياغة تحفظات لا يعادل ترخيص المساس بموضوع المعاهدة وهدفها.
    In 1997, an anti-cancer compound was isolated from a newly discovered species of coral and a pharmaceutical company has obtained a licence to produce the compound. UN وفي عام ١٩٩٧، أمكن عزل مركب مضاد للسرطان من أنواع من المرجان اكتشفت مؤخرا وحصلت شركة أدوية على ترخيص ﻹنتاج هذا المركب.
    Applications for a licence to possess and use arms shall be made to the Commander on the prescribed form and shall be submitted with the following: UN يقــدم طلـب ترخيص حيازة واستخدام اﻷسلحة إلى القائد على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    In no instance had a licence to practice been withdrawn. UN ولم يسحب أي ترخيص لممارسة هذه المهنة في أي حال من اﻷحوال.
    Registered nurses must have been granted a provincial licence to practice in Canada before they can be granted entry as professionals. UN وينبغي أن تكون الممرضات المسجلات قد حصلن على ترخيص إقليمي لممارسة مهنتهن في كندا قبل منحهن حق دخول البلد كمهنيات.
    The result has been the closure of the journal in some cases, the imprisonment of the publisher or editor in some and the withdrawal of the licence to publish in others. UN وكانت النتيجة هي إغلاق الصحيفة في بعض الحالات، وسجن الناشر أو المحرر في بعض الحالات وسحب ترخيص الصدور في بعضها الآخر.
    Owing to its exacting standards, only one commercial bank was granted a final licence to operate, while six others have been granted preliminary licences. UN وبسبب الضوابط الصارمة التي تفرضها الهيئة، لم يحصل إلا مصرف واحد على ترخيص نهائي بالعمل، بينما مُنحت ستة مصارف أخرى تراخيص أولية.
    According to the law, such institutions have to receive a State licence to participate in educational activity. UN وجاء في القانون أن هذه المؤسسات يجب أن تحصل على ترخيص من الدولة للمشاركة في النشاط التعليمي.
    Section 15 allows for a licence to be granted for movement of nuclear material. UN المادة 15 تسمح بمنح ترخيص بشأن حركة المواد النووية.
    A licence to import and possess hunting weapons can be granted by the security authorities to foreign tourists for a limited period not exceeding three months. UN ويمكن منح ترخيص للسياح الأجانب لتوريد وحمل أسلحة الصيد من قبل المصالح الأمنية ولأجل مضبوط لا يتجاوز ثلاثة أشهر.
    In the following cases, a licence to trade in or repair arms and ammunition shall be regarded as revoked: UN يعتبر الترخيص في الاتجار باﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها ملغى في اﻷحوال اﻵتية:
    However, despite numerous requests, it has not been granted a licence to publish. UN ومع ذلك، فلم تُمنح الرابطة ترخيصا بنشر مواد رغم الطلبات العديدة.
    A person granted a licence to possess, import, export, transport, trade in or repair arms and ammunition must: UN يجب على المرخص له بحيازة أو استيراد أو تصدير أو نقــل أو الاتجــار في اﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها مراعاة ما يأتي:
    (o) Failure by surveillance and private security services to surrender weapons within 10 days from the date the order for termination or non-renewal of their respective operating licence becomes enforceable, unless the transfer of such licence to another company has been authorized. UN (س) عدم تسليم خدمات الدورية والأمن الخاص أسلحة في غضون 10 أيام من تاريخ صدور أمر تنفيذ بإنهاء أو عدم تجديد رخصة التشغيل المتعلقة بها، ما لم يؤذن بنقل هذه الرخصة إلى شركة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more