"licenses" - English Arabic dictionary

    "licenses" - Translation from English to Arabic

    • تراخيص
        
    • التراخيص
        
    • رخص
        
    • الرخص
        
    • لتراخيص
        
    • رخصة
        
    • وتراخيص
        
    • التصاريح
        
    • والرخص
        
    • بتراخيص
        
    • والتراخيص
        
    • بالتراخيص
        
    • ترخيصاً
        
    • رخصات
        
    • أذون
        
    The main contributing factors to this increase are fishing licenses and marketing of Tuvalu internet domain name, dot TV. UN أما العوامل الرئيسية التي أسهمت في هذه الزيادة فهي تراخيص الصيد وتسويق اسم موقع توفالو على الإنترنت.
    It starts at the point of taking the decision to approve or deny marketing or actual exporting, licenses. UN وهي تبدأ عند نقطة اتخاذ القرار بالموافقة على تراخيص التسويق أو التصدير، أو عدم الموافقة عليها.
    The practice of merely issuing licenses and collecting revenue from the forestry sector left the environment vulnerable. UN وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر.
    According to ECP, almost all licensees have renewed their licenses at the end of the three-year term. UN ووفقا لبرنامج الاختيار البيئي، جدﱠد حاملو التراخيص كلهم تقريبا تراخيصهم في نهاية مدة السنوات الثلاث.
    Next time you two want to raise hell, bring driver's licenses. Open Subtitles في المرة القادمة التي تحاولان تسبيب المتاعب اجلبا رخص القيادة.
    These provisions include prohibitions and the obligation to obtain licenses for the export and transport of certain goods. UN وتشتمل هذه الأحكام على فرض أشكال من الحظر والإلزام بالحصول على تراخيص لتصدير بضائع معينة ونقلها.
    EU member States to consult each other before issuing licenses UN تتشاور الدول الأعضاء فيما بينها قبل إصدار أي تراخيص
    We could leave our drivers licenses on it, idiot. Open Subtitles يمكننا ترك السائقين لدينا تراخيص على ذلك، احمق.
    No criminal record, owns over 1 0 taxi licenses. Open Subtitles ليس له سجل إجرامى يملك عشرة تراخيص لسياراته
    This increases transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for equipment and services, such as computers, access to software licenses and access to Internet services. UN ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بمصروفات لا تقل عن 15 في المائة بسبب مشاركة الوسطاء، وإلى ارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات من قبيل الحواسيب وتكاليف الحصول على تراخيص البرامجيات وخدمات الإنترنت.
    There are more than 45 independent radio and television operators holding broadcasting licenses in Georgia. UN وهناك ما يزيد عن 45 مشغل إذاعة وتلفزة حرة حاصلين على تراخيص بث في جورجيا.
    It identifies the following obstacles to be addressed: conditions for licenses, discriminatory security deposit requirements and preferential pricing. UN ويحدد الحواجز التالية التي ينبغي تخطيها: شروط الحصول على التراخيص والمتطلبات التمييزية لودائع الضمان والتسعير التفضيلي.
    BNSC, as licensing authority, is responsible for issuing the licenses. UN والمركز الوطني، بوصفه السلطة المسؤولة عن الترخيص، هو الذي يُصدر هذه التراخيص.
    The regulatory bodies issue licenses and can withdraw or withhold a license of a private person/organization in the event that he/she are in violation of these standards. UN وتتولى الأجهزة الرقابية إصدار التراخيص ويمكن أن تسحب أو تجمد ترخيص أحد الأشخاص أو المنظمات في حالة مخالفة هذه المعايير.
    In 42 cases, both the licenses and permits of the agencies were revoked. UN وألغيت التراخيص والتصاريح الممنوحة للوكالات على حد سواء في 42 حالة.
    In 27 cases, licenses and permits were denied. UN ورُفض منح التراخيص والتصاريح في 27 حالة.
    Promote its actions, studies and research and promote the introduction of an international system of recognition of the validity of driving licenses; UN :: تعزيز إجراءاتها ودراساتها وأبحاثها، وتشجيع إدخال نظام دولي لإقرار صلاحية رخص القيادة؛
    It was noted that mining licenses are available, and any citizen can obtain one, however illegal gold mining still occurs. UN ولوحظ أن رخص التعدين متاحة، ويستطيع أي مواطن الحصول عليها، غير أنه لا يزال هناك تعدين غير قانوني للذهب.
    At the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will have been simplified or eliminated. UN ومع نهاية البرنامج سيتسنى تبسيط وإلغاء أكثر من 600 رخصة من الرخص البالغ عددها 300 1 رخصة.
    Provisions of $5,000 are made for software licenses for standard packages. UN وخصص اعتماد قدره 000 5 دولار لتراخيص مجموعات برامجيات قياسية.
    Digicel was acquiring the assets and licenses of Cingular Wireless in at least five CARICOM member States. UN فبدأت شركة ديجيسل تحصل على أصول وتراخيص شركة سينغيولار وايرليس في خمس دول أعضاء على الأقل من أعضاء الجماعة الكاريبية.
    The granting of licenses is delayed or flatly denied as a method of exerting pressure. UN كما أنها تماطل في منح التصاريح أو ترفض منحها كليا، كأسلوب للضغط.
    Duties will also include verification that the necessary permits and licenses are in place and overall compliance with local regulations. UN وستشمل المهام أيضاً التحقق من توافر التصاريح والرخص اللازمة ومن الامتثال العام للأنظمة المحلية.
    It also recognizes reciprocal recognition of arms licenses in neighbouring countries including Kenya, Malawi, Rwanda, Uganda and Zimbabwe. UN ويعترف القانون أيضا بالاعتراف المتبادل بتراخيص الأسلحة بين البلدان المتجاورة ومنها كينيا، وملاوي، ورواندا، وأوغندا، وزمبابوي.
    Upon transportation, goods, registrations and licenses will again be strictly inspected against the lists by Customs authorities. UN وبعد النقل، تقوم السلطات الجمركية من جديد بإجراء تفتيش دقيق للسلع والتسجيلات والتراخيص مقارنة بالقوائم.
    Information on licenses will then be communicated to the Customs Department. UN وبعد ذلك يجري نقل المعلومات المتعلقة بالتراخيص إلى إدارة الجمارك.
    That year, 614 licenses for specialists physicians were issued, 51% of which were issued to women. UN وفي تلك السنة، تم إصدار 614 ترخيصاً لأطباء باطنيين متخصصين، ومنها نسبة 51 في المائة للمرأة.
    He only narrowly avoided jail, but they did strip away licenses from his business, seize assets, and your testimony against him was key to that, Mr. Clarke. Open Subtitles لم يدخل السجن بفارق ضئيل نزعوا رخصات أعماله، واغتناموا الأصول، وشهادتك ضده كان المفتاح لذلك، يا سيد كلارك
    The issuance of import licenses is suspended and existing licenses are cancelled. UN وقد علق منح أذون الاستيراد وألغيت الأذون الممنوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more