The remaining 26 recommendations have been carefully examined by the Liechtenstein authorities. | UN | وقد نظرت سلطات ليختنشتاين بإمعان في التوصيات اﻟ 26 المتبقية. |
Liechtenstein authorities have no influence on whether and how many appeals are lodged. | UN | ولا تستطيع سلطات ليختنشتاين التحكم في إمكانية تقديم الطعون أو تحديد عدد ما يقدم منها. |
The listed entities have undertaken no legal steps against the Liechtenstein authorities. | UN | لم تتخذ الكيانات المدرجة في القائمة أي خطوات قانونية ضد سلطات ليختنشتاين. |
23. The Liechtenstein authorities cooperate closely with their counterparts worldwide to combat terrorism. | UN | 23 - تتعاون سلطات ليختنشتاين تعاونا وثيقا مع نظرائها في كل أنحاء العالم لمكافحة الإرهاب. |
Liechtenstein authorities have been able to process previous requests for legal assistance relating to terrorist activities positively and fully within a few days or weeks. | UN | غير أن سلطات ليختنشتاين تمكنت في السابق من معالجة طلبات مساعدة قانونية تتعلق بأنشطة إرهابية، معالجة إيجابية ومكتملة خلال أيام أو أسابيع قليلة. |
27. The Liechtenstein authorities pursue every indication or suspicion of human trafficking as soon as they learn thereof. | UN | 27- تتبع سلطات ليختنشتاين أي إشارة أو شبهة اتِّجار بالأشخاص ما أن تعلم بها. |
The study provided the Liechtenstein authorities with information on problematic areas and serves as the basis for the measures initiated and carried out by the Round Table on Human Trafficking. | UN | ومدت الدراسة سلطات ليختنشتاين بمعلومات عن المجالات التي تكتنفها مشاكل، وهي تُستخدم كأساس للتدابير التي حددها ونفّذها اجتماع المائدة المستديرة بشأن الاتِّجار بالأشخاص. |
49. The Liechtenstein Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters provides a basis for Liechtenstein authorities to fully cooperate with all jurisdictions, even in the absence of a bilateral treaty. | UN | 49 - وتستند سلطات ليختنشتاين إلى قانونها لتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية لتتعاون تعاونا كاملا مع جميع الولايات القضائية، حتى في غياب معاهدة ثنائية. |
Since a procedural distinction between stalking and comparable forms of domestic violence would undermine the effectiveness of this new provision of the criminal code, the Liechtenstein authorities did not intend to establish ex officio prosecution for all acts of domestic violence. | UN | وبالنظر إلى أن التفرقة في الإجراءات بين المطاردة والأشكال الأخرى من العنف الأسري يمكن أن تضعف هذا الحكم الجديد من القانون الجنائي، فإن سلطات ليختنشتاين لا تنوي المقاضاة القانونية بشأن جميع أفعال العنف الأسري. |
The CPT called upon the Liechtenstein authorities to take the necessary measures to ensure that a form setting out the rights of persons deprived of their liberty is systematically handed to all such persons from the very outset of their deprivation of liberty. | UN | 17- وطلبت لجنة منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة إلى سلطات ليختنشتاين أن تتخذ التدابير الضرورية لتضمن القيام فور حرمان الشخص من حريته بتزويده، بصورة تلقائية، بلائحة توضح حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Since a procedural distinction between stalking and comparable forms of domestic violence would undermine the effectiveness of this new provision of the Criminal Code, the Liechtenstein authorities do not intend to establish ex-officio prosecution for all acts of domestic violence. | UN | وبالنظر إلى أن اختلاف الإجراءات المتصلة بالمطاردة والتحرش وبالأشكال المماثلة من العنف العائلي قد ينال من فعالية هذا الحكم الجديد في القانون الجنائي، فإن سلطات ليختنشتاين لا تنوي إرساء مبدأ الملاحقة القضائية التلقائية بالنسبة لجميع أعمال العنف المنزلي. |
58. On the situation of the foreign population, the competent Liechtenstein authorities were in the process of examining all the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which examined the report of Liechtenstein in August 2012. | UN | 58- وفيما يخص وضع السكان الأجانب، تعكف سلطات ليختنشتاين المختصة على بحث جميع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري التي نظرت في تقرير ليختنشتاين في آب/أغسطس 2012. |
It called upon the Liechtenstein authorities to amend the relevant legislation (in particular, the Code of Criminal Procedure) to ensure that the right of access to a lawyer is formally guaranteed to all persons deprived of their liberty from the very outset of their deprivation of liberty. | UN | وطلبت إلى سلطات ليختنشتاين تعديل تشريعاتها ذات الصلة (ولا سيما قانون الإجراءات الجنائية) للتأكد من أن حق الفرد في توكيل محام يُضمن رسمياً لكافة الأشخاص فور حرمانهم من حريتهم(35). |
If all possible appeals are lodged against every judicial decision, the proceeding may take longer (e.g., a few months); in cases relating to terrorist activities, however, all Liechtenstein authorities are committed to processing requests without delay. | UN | لكن إذا قدمت جميع الطعون الممكنة في مواجهة كل قرار يصدر عن الجهاز القضائي، فإن الإجراءات قد تستغرق وقتا أطول (عدة أشهر مثلا)؛ لكن سلطات ليختنشتاين ملتزمة بمعالجة الطلبات التي تتصل بالأنشطة الإرهابية بدون تأخير. |