We have taken note of the progress achieved, while acknowledging that very much work lies ahead of us. | UN | وقد أحطنا علما بالتقدم المحرز، وإن كنا نسلﱢم بأنه ما زال ينتظرنا كم هائل من العمل. |
What lies ahead, I'm afraid I might be wholly unprepared for. | Open Subtitles | ما ينتظرنا في المستقبل، أخشى إنني لستُ مستعد له تماماً |
All of that is behind you, but what lies ahead? | Open Subtitles | كل ذلك هو خلفك، ولكن ما ينتظرنا في المستقبل؟ |
The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us. | UN | فلا يزال أمامنا العمل الشاق المتمثل في تعبئة الطاقات والسعي من أجل الاضطلاع بأنشطة أدوم. |
You thus showed us the way to finalize, hopefully, the arduous task which lies ahead. | UN | وبذلك أوضحت لنا الطريقة التي عسانا أن ننهي بها المهمة الشاقة التي تنتظرنا. |
No matter what lies ahead, know that we will always stand by you, and love you forever. | Open Subtitles | مهما كان ينتظرنا في المستقبل أعلم أنا سنبقى إلى جانبك ندعمك و نُحبك إلى الأبد |
Starting from now, let us think about the strategy for what lies ahead. | UN | ولنفكر اعتبارا من الآن في استراتيجية لما ينتظرنا في المستقبل. |
Let those words inspire us in the work that lies ahead. | UN | فلنستلهم تلك الكلمات في العمل الذي ينتظرنا. |
I assure you, Sir, of our full cooperation and support in fulfilling the important task that lies ahead of us. | UN | وأؤكد لكم، سيدي، تعاوننا ودعمنا الكاملين في الاضطلاع بالعمل المهم الذي ينتظرنا. |
Across the globe, we find promising signs, but little certainty about what lies ahead. | UN | ونشهد بوادر واعدة في جميع أنحاء العالم، ولكن هناك نوع من عدم اليقين بشأن ما ينتظرنا في المستقبل. |
This session, therefore, has the task of setting the pace for the dialogue that lies ahead. | UN | وبالتالي، فإن من مهام هذه الدورة أن نحدد وتيرة الحوار الذي ينتظرنا. |
I pledge Iceland's support and cooperation in the important work that lies ahead. | UN | وأتعهد بأن تقدم أيسلندا دعمها وتعاونها في العمل الهام الذي ينتظرنا. |
The work that lies ahead of us is enormously arduous and complex. | UN | والعمل الذي لا يزال أمامنا شاق إلى حد مضنٍ ومعقد جدا. |
There is much to celebrate this year in terms of achievements by the volunteer community, but we know that the hardest part still lies ahead. | UN | وهناك الكثير ممّا يُحتفَى به في هذا العام على صعيد إنجازات مجتمع المتطوعين، لكننا نعلم أن القسم الأصعب لا يزال أمامنا. |
Since then, we have stumbled many times, as the path we have travelled and the path that lies ahead is stony. | UN | ومنذ ذلك الوقت تعثرنا مرات كثيرة، إذ أن المسار الذي سلكناه والمسار الماثل أمامنا وعران. |
First, I would refer to the political calendar, and by that I mean in particular the election process that lies ahead of us. | UN | أولا، أود أن أشير إلى البرنامج السياسي، وأعني بذلك، على وجه الخصوص، العملية الانتخابية التي تنتظرنا في المستقبل. |
Our delegation is ready to assume this responsibility and looks forward to a fruitful outcome for the session that lies ahead under Mr. Holkeri's leadership. | UN | ووفدي على استعداد لتحمل هذه المسؤولية ويتطلع إلى نتيجة ناجحة للدورة التي تنتظرنا تحت قيادة السيد هولكيري. |
A reformed and strengthened United Nations will play a paramount role in the fulfilment of the task that lies ahead. | UN | وأن أمما متحدة مُصْلحَة ومعززة ستضطلع بدور بالغ اﻷهمية في الوفاء بالمهمة التي تنتظرنا. |
What lies ahead of us is a task even more important than the one we have just successfully completed. | UN | إن في انتظارنا مهمة أهم حتى من المهمة التي انتهينا توا منها بنجاح. |
We are reassured by the wisdom of our forefathers who decreed that at the fall of one great warrior, may his successor be equal to the task that lies ahead. | UN | إننا مطمئنون لحكمة أجدادنا الذين خلصوا إلى أنه عند سقوط محارب عظيم قد يضاهيه خلفه في المهمة التي تنتظره. |
A great deal of work lies ahead to ensure that all children can complete primary education. | UN | وأمامنا قدر كبير من العمل لكفالة أن يتمكن جميع الأطفال من إتمام التعليم الابتدائي. |
I should like to take this opportunity to welcome her among us and to assure her of our full support in the difficult task that lies ahead for her. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بها بين ظهرانينا اليوم وأؤكد لها على دعمنا التام لها في المهمة الصعبة التي تنتظرها. |
Canada is pleased to co-sponsor both draft resolutions this year, which we believe acknowledge the important work accomplished and the work that still lies ahead. | UN | يسر كندا أن تشارك في مشروعي القرارين هذا العام، اللذين نعتقد أنهما يعترفان بأهمية العمل الذي أنجز والذي لا يزال يتعين إنجازه في المستقبل. |
Of the 190 statements made by Member States, 121 took up the question of the reform of the United Nations, emphasizing both the progress made and the road that lies ahead. | UN | ومن مجموع 190 بيانا أدلت بها الدول الأعضاء، تعرض 121 منها إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، مع التأكيد على التقدم المحرز وعلى الشوط الذي ما زال يتعين أن نقطعه. |