"lies at the heart of" - Translation from English to Arabic

    • تكمن في صميم
        
    • تقع في صميم
        
    • يكمن في صميم
        
    • يقع في صميم
        
    • يكمن في صلب
        
    • تكمن في جوهر
        
    • هي جوهر
        
    • هو من صميم
        
    • تشكل صلب
        
    • تشكل محور
        
    • تمس بصميم
        
    • تقع في صلب
        
    • تكمن في قلب
        
    • يقع في صلب
        
    • يكمن في قلب
        
    Results-based management lies at the heart of the MYFF. UN والإدارة التي تستند إلى النتائج تكمن في صميم الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    I believe that the selection of this theme will enhance debate and deepen cooperation on this important issue that lies at the heart of the work of the United Nations. UN وأعتقد أن اختيار هذا الموضوع سيعزز النقاش ويعمق التعاون بشأن هذه المسألة الهامة التي تقع في صميم عمل الأمم المتحدة.
    I also argue that our inability to measure and summarize trade regimes lies at the heart of our inability to prove conclusively that openness is good for economic growth. UN كما أنني أرى أن عجزنا عن قياس وتلخيص أداء النُظم التجارية يكمن في صميم عدم قدرتنا على أن نُثبت، بصورة قاطعة، أن الانفتاح مفيد للنمو الاقتصادي.
    A comprehensive reform of the international financial architecture to address systemic issues lies at the heart of general implementation of the financing for development process. UN إن الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي للتصدي للمسائل العامة يقع في صميم تنفيذ عملية تمويل التنمية بصورة عامة.
    Everyone will agree that the Central Emergency Revolving Fund lies at the heart of the ability to respond rapidly. UN يتفق الجميع على أن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يكمن في صلب القدرة على الاستجابة السريعة.
    Protecting human beings lies at the heart of our interest in the Human Rights Council. UN إن حماية حقوق الإنسان تكمن في صميم مصلحتنا في مجلس حقوق الإنسان.
    Stressing that human resources development lies at the heart of economic, social and environmental development and that health and education are at the core of human resources development, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية،
    " Stressing that human resources development lies at the heart of economic, social and environmental development and that health and education are at the core of human resources development, UN ' ' وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية،
    Today, it is obvious that this link lies at the heart of achieving the Millennium Development Goals. UN ومن الواضح اليوم أن هذه العلاقة تقع في صميم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the context of its consideration of item 114, the delegation of Tunisia wishes to recall that development lies at the heart of the mandate of the United Nations system. UN ويود الوفد التونسي أن يذكر في إطار النظر في البند ١١٤، بأن التنمية تقع في صميم ولاية منظومة اﻷمم المتحدة.
    It also needs to be underlined that the principle of shared responsibility lies at the heart of the Millennium Declaration. UN وهناك حاجة أيضا إلى تأكيد أن مبدأ المسؤولية المشتركة يكمن في صميم إعلان الألفية.
    The fate of the innocent civilian population lies at the heart of our concerns. UN إن مصير السكان المدنيين اﻷبرياء يكمن في صميم شواغلنا.
    Finally, the obligation of States to settle their disputes through peaceful means lies at the heart of the international order. UN وأخيرا، فإن التزام الدول بتسوية منازعاتها عن طريق الوسائل السلمية يقع في صميم النظام الدولي.
    The early, comprehensive and coherent prevention of conflicts lies at the heart of the United Nations mandate for the maintenance of international peace and security. UN والمنع المبكر والشامل والمتناسق للصراعات يقع في صميم ولاية الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Raise awareness and promote community involvement: improved efforts are needed to confront the deeply rooted discrimination against girls that lies at the heart of violence against girls. UN التوعية وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي: هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر لمواجهة التمييز العميق الجذور ضد البنات الذي يكمن في صلب العنف الممارس ضد الفتيات.
    It has been clear for some time that the political question of the future approach to nuclear disarmament lies at the heart of our procedural difficulties. UN لقد كان من الواضح لبعض الوقت أن المسألة السياسية المتعلقة بالنهج المقبل تجاه نزع السلاح تكمن في جوهر مصاعبنا الاجرائية.
    Mr. Mansour (Palestine) (spoke in Arabic): The international community is in agreement that the question of Palestine lies at the heart of the Arab-Israeli conflict and that it has a direct and strong impact on the situation in the Middle East as a whole. UN السيد منصور (فلسطين): يتفق المجتمع الدولي على أن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي وأن لها أثراً مباشراً وقوياً على الوضع في الشرق الأوسط برمته.
    Conflict prevention lies at the heart of the United Nations mandate to maintain international peace and security. UN ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    The question of the contingency of fundamental rights lies at the heart of a major controversy. UN غير أن مسألة عرضية الحقوق الأساسية تشكل صلب جدل هام.
    The challenge to never again fail to prevent such horrors lies at the heart of the European Union's policy. UN ولهذا السبب، فإن من التحديات التي تشكل محور سياسة الاتحاد الأوروبي كفالة ألا يتخلف أبدا عن منع وقوع مثل هذه الأحداث المريعة.
    Since the adoption of that resolution, no specific steps have been taken to tackle this crucial issue, which lies at the heart of the sovereignty and political independence of Lebanon. UN فمنذ اتخاذ ذلك القرار، لم تُتخذ خطوات محددة لمعالجة هذه المسألة الحيوية، التي تمس بصميم سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    It is an essential element that lies at the heart of nuclear disarmament and constitutes the first step towards nuclear disarmament. UN وتمثل أحد العناصر الأساسية التي تقع في صلب نزع السلاح النووي وتشكل الخطوة الأولى صوب نزعه.
    This distributional quandary lies at the heart of the capitalist system, which is one of never-ending competition fueled by the drive to maximize profits. In such a world, there is no room for a social conscience. News-Commentary إن هذه المعضلة في التوزيع تكمن في قلب النظام الرأسمالي، الذي يقوم على منافسة لا تنتهي تتغذى على الدافع إلى تحصيل القدر الأعظم من الربح. وفي مثل هذا العالم لا مكان للضمير الاجتماعي.
    The Oslo Declaration and Plan of Action which now lies at the heart of the PARinAC process addresses the question of training in a number of its recommendations. UN ويتعرض إعلان وخطة عمل أوسلو، الذي أصبح يقع في صلب عملية الشراكة في العمل، لمسألة التدريب في عدد من توصياته.
    It is precisely this understanding that lies at the heart of Turkey's determined efforts to help Somalia. UN إن هذا الفهم بالتحديد هو الذي يكمن في قلب الجهود تركيا المصممة من أجل مساعدة الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more